Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Lost Heirloom Found: A Bangkok Market's Timeless Tale

Lost Heirloom Found: A Bangkok Market's Timeless Tale



Fluent Fiction - Thai: Lost Heirloom Found: A Bangkok Market's Timeless Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-10-18-07-38-20-th

Story Transcript:

Th: ตลาดนัดจตุจักคร้อนระอุและคึกคักไปด้วยกลิ่นของอาหารและเสียงผู้คนประดังกันมาในบ่ายวันฝนของกรุงเทพฯ
En: The Chatuchak Weekend Market was hot and bustling with the smells of food and the sounds of people crowding in on a rainy Bangkok afternoon.

Th: อาทิตย์ เดินกล้าๆ กลัวๆ ท่ามกลางแผงขายของที่ไม่มีที่สิ้นสุด
En: Arthit walked nervously amid the never-ending stalls.

Th: ดวงตาของเขาจับจ้องไปที่แสงสะท้อนจากแผงโบราณวัตถุ
En: His eyes were caught by the gleaming reflection from an antique stall.

Th: เขาไม่เชื่อสายตาตัวเอง
En: He couldn't believe his eyes.

Th: มรดกตกทอดจากคุณย่าผู้เป็นที่รักของเขาวางอยู่ตรงหน้า เป็นเจ้านกสลักจากทองคำที่หายไปนานแล้ว
En: An heirloom from his beloved grandmother lay right in front of him, a golden carved bird long gone.

Th: “นี่มันใช่เหรอ?” เขาคิดกับตัวเองอย่างเหลือเชื่อ
En: "Is this really it?" he thought to himself in disbelief.

Th: จอมพู่ เพื่อนสนิทของอาทิตย์ เดินเข้ามาข้างเขา
En: Chompoo, Arthit's close friend, walked up beside him.

Th: “อาทิตย์ เธอเจออะไร?” เธอถาม สายตาซุกซนแต่กระสับกระสาย
En: "What did you find, Arthit?" she asked, her eyes curious but anxious.

Th: “นกตัวนี้… มันเป็นของคุณย่า” อาทิตย์ตอบเสียงสั่น นัยต์ตาไม่ละจากตัวนก
En: "This bird... it belonged to my grandmother," Arthit replied shakily, his eyes fixed on the bird.

Th: “ฉันไม่รู้ว่ามันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง”
En: "I don't know how it got here."

Th: เพื่อนค่อยๆ ดึงแขนอาทิตย์ จนเขาหันไปพบกับชายแก่ที่ยืนอยู่หลังตู้กระจก
En: His friend gently tugged Arthit's arm, leading him to notice the old man standing behind the glass case.

Th: นายรัญ เจ้าของร้านด้วยสายตาดูมีเล่ห์ลับ
En: Nai Ran, the shop owner, looked at them with a mysterious gaze.

Th: เขายิ้มออกมาอย่างเข้าใจ แต่ไม่พูดอะไร
En: He smiled knowingly but said nothing.

Th: “คุณรู้จักมัน?” อาทิตย์ถามด้วยเสียงที่เต็มไปด้วยอารมณ์
En: "Do you know it?" Arthit asked, his voice full of emotion.

Th: “โอ้ ใช่แล้ว ไอ้เด็กหนุ่ม” รัญตอบเบาๆ พลางมองไปทางนก
En: "Oh, yes, young man," Ran replied softly, glancing at the bird.

Th: “นกตัวนี้มีประวัติยาวนาน มันอาจจะรู้เรื่องที่เธอไม่เคยรู้”
En: "This bird has a long history. It might know stories you never knew."

Th: ราคาแพงลิ่วที่ป้ายข้างนกทำให้อาทิตย์ท้อแท้
En: The high price tag next to the bird discouraged Arthit.

Th: เขาไม่มีเงินพอที่จะครอบครองมรดกชิ้นนี้ได้
En: He didn't have the money to reclaim this heirloom.

Th: เขาขอร้องให้รัญลดราคาแต่นายรัญกลับเยาะเย้ย “บางสิ่งบางอย่างนี้ไม่สามารถซื้อขายได้ด้วยเงิน”
En: He pleaded with Ran for a discount, but Nai Ran merely scoffed, "Some things cannot be bought with money."

Th: ทันใดนั้น ฟ้าแลบให้เห็นและเสียงฟ้าร้องดังกระหึ่ม
En: Suddenly, lightning flashed, and thunder roared.

Th: ฝนตกกระหน่ำถล่มตลาดน้ำฝนไหลท่วมทางเดิน
En: The rain poured down, flooding the market paths.

Th: อาทิตย์ไม่ยอมลดละ เขากระอัดคั้นนายรัญอีกครั้ง
En: Undeterred, Arthit pressed Nai Ran again.

Th: เขาต้องการรู้คำตอบว่าทำไมนกถึงมาอยู่ที่นี่
En: He wanted to know why the bird was there.

Th: “อยากรู้จริง ๆ เหรอ?” รัญถามพลางเล่าเรื่องรุ่นสู่รุ่นเกี่ยวกับตระกูลอาทิตย์ที่ไม่เคยได้ยิน
En: "Do you really want to know?" Ran asked while recounting tales passed down through Arthit's family that he had never heard.

Th: อาทิตย์ได้ยินเกี่ยวกับความขัดแย้งระหว่างญาติพี่น้องที่แตกต่างและของบางอย่างที่หาย


Published on 2 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate