Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Autumn's Breath: Haru's Journey Toward Hope in Kyoto

Autumn's Breath: Haru's Journey Toward Hope in Kyoto



Fluent Fiction - Japanese: Autumn's Breath: Haru's Journey Toward Hope in Kyoto
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-17-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 木漏れ日の中、紅葉がゆっくりと色を変える京都の精神病棟。
En: In the sunlight filtering through the trees, the autumn leaves gradually change color at a psychiatric ward in Kyoto.

Ja: 葉がカリカリと音を立てて舞い散る頃、ハルは病棟の小さな部屋で静かに座っていた。
En: As the leaves rustle and scatter, Haru sat quietly in a small room in the ward.

Ja: ハルの心は秋の風に揺れ動くように、不安に苛まれていた。
En: Haru's mind was plagued with anxiety, swaying like the autumn wind.

Ja: しかし、深く呼吸をすることができるのは、ここだけだった。
En: However, this was the only place where he could breathe deeply.

Ja: 彼の傍にはいつもサクラがいた。
En: Kare was always accompanied by Sakura.

Ja: 彼女は優しく、落ち着いた声で話し、ハルを支えてくれる。
En: She spoke in a gentle, calm voice, supporting Haru.

Ja: サクラは看護師であり、ハルの友でもある。
En: Sakura was a nurse and also Haru's friend.

Ja: 彼女はハルに言った。「今日はセラピーがあるわ。なんでも話してごらん。」
En: She told Haru, "You have therapy today. Talk about anything you'd like."

Ja: ハルはうなずいたが、心の中では葛藤していた。
En: Haru nodded, but inside, he was conflicted.

Ja: 外の世界は怖かった。
En: The outside world was frightening.

Ja: 特に、秋になると昔の記憶が蘇り、不安が増してしまう。
En: Especially in autumn, old memories would resurface, intensifying his anxiety.

Ja: 彼は医者のユキ先生の下へ向かった。
En: He headed to see Doctor Yuki先生{Sensei}.

Ja: ユキ先生は親身になって患者の話を聞く、信頼できる医者だった。
En: Dr. Yuki was a trustworthy physician who listened empathetically to her patients.

Ja: ユキ先生は穏やかに話しかけた。「ハル君、今日は何について話したい?不安を和らげるには、まず自分を認めることが大切よ。」
En: Dr. Yuki spoke softly, "Haru, what would you like to talk about today? To ease your anxiety, it's important to first acknowledge yourself."

Ja: ハルは話し始めた。幼少期の秋の思い出、家族と過ごした楽しい日々。
En: Haru began to speak about his childhood autumn memories and the joyful days spent with family.

Ja: しかし、ある日突然すべてが変わった場所。
En: However, one day everything suddenly changed.

Ja: それが不安の始まり。
En: That was the beginning of his anxiety.

Ja: 涙が出そうになったが、ハルは耐えた。
En: Though he felt tears coming, Haru held them back.

Ja: セラピーが進むにつれて、ハルは自分の中にある痛みを直視することになった。
En: As the therapy progressed, Haru had to confront the pain within himself.

Ja: ユキ先生の安全な空間で、彼は初めてその記憶に声を与えることができた。
En: In the safe space provided by Dr. Yuki, he could, for the first time, give voice to those memories.

Ja: 「あの時、僕は弱かった。でも今は、少しずつ強くなっている気がする。」
En: "Back then, I was weak. But now, I feel like I'm growing stronger, little by little."

Ja: セラピーを終えた後、ハルは病棟の庭に出た。
En: After therapy, Haru stepped into the garden of the ward.

Ja: 冷たい風が顔を撫で、降り積もる枯れ葉の香りがした。
En: A cold wind brushed his face, and he smelled the scent of fallen leaves.

Ja: 彼は一歩踏み出すと、秋空を見上げた。
En: Taking a step forward, he looked up at the autumn sky.

Ja: 空は高く、広がっていた。
En: The sky was vast and expansive.

Ja: その瞬間、ハルは微かに微笑んだ。
En: At that moment, Haru faintly smiled.

Ja: 彼はサクラに言った。「僕はこれから、変わろうと思う。少しずつだけど。」
En: He told Sakura, "I think I'm going to change from now on, little by little."

Ja: サクラはうれしそうに頷いた。
En: Sakura nodded happily.

Ja: 「その一歩が大事よ、ハル。」
En: "That first step is important, Haru."

Ja: ハルは心の中で決意した。自分の恐怖を受け入れ、それを力に変える。
En: Haru resolved in his heart to accept his fears and turn them into strength.

Ja: 彼はこれからも続く秋の風景の中で、自分を取り戻していくのだった。
En: Amidst the ongoing autumn landscape, he would reclaim himself.

Ja: 雲の間から硬い陽光が差し込み、彼の心にも暖かさが届く。
En: The hard sunlight pierced through the clou


Published on 3 days, 19 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate