Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Autumn's Symphony: Finding Friendship in Plitvice's Embrace

Autumn's Symphony: Finding Friendship in Plitvice's Embrace



Fluent Fiction - Croatian: Autumn's Symphony: Finding Friendship in Plitvice's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-17-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Šum vode iz daljine pomiješan s povjetarcem punim mirisa jeseni činio je prekrasan simfoniju.
En: The sound of water from afar, mixed with a breeze full of the scent of autumn, created a beautiful symphony.

Hr: Luka je hodao stazom kroz Nacionalni park Plitvička jezera.
En: Luka was walking the path through Nacionalni park Plitvička jezera.

Hr: Bio je početak listopada, kad lišće počinje plesati u bojama crvene, zlatne i narančaste.
En: It was the beginning of October, when the leaves begin to dance in the colors of red, gold, and orange.

Hr: Luka se nadao pronaći mir, bijeg od stresa posla i svježe rane prekida.
En: Luka hoped to find peace, an escape from work stress and the fresh wounds of a breakup.

Hr: Bio je čovjek koji je volio prirodu, ali trenuci tjeskobe često su ga pritiskali.
En: He was a man who loved nature, but moments of anxiety often pressed on him.

Hr: U isto vrijeme, Ivana je hodala drugom stazom.
En: At the same time, Ivana was walking another path.

Hr: Njezina kamera visjela je oko vrata, ali inspiracija joj je izmakla.
En: Her camera hung around her neck, but inspiration evaded her.

Hr: Bila je fotografkinja u potrazi za tom jednom savršenom fotografijom.
En: She was a photographer in search of that one perfect photograph.

Hr: Trebala je stvoriti nešto posebno za galeriju koja joj je bila od velike važnosti.
En: She needed to create something special for a gallery that was of great importance to her.

Hr: Staze su se susrele na kraju šume, blizu skrivenog kaskadnog vodopada.
En: The paths met at the edge of the forest, near a hidden cascading waterfall.

Hr: Ivana je zastala kako bi promatrala svjetlost kroz lišće.
En: Ivana stopped to observe the light through the leaves.

Hr: Luka je primijetio optimističan sjaj u njezinim očima.
En: Luka noticed the optimistic glow in her eyes.

Hr: Pitao se kakve misli krije iza tog pogleda.
En: He wondered what thoughts lay behind that gaze.

Hr: Oboje su bili tihi prisutnošću; nešto ih je povezivalo, iako nisu izgovorili nijednu riječ.
En: Both were silently present; something connected them, even though they hadn't spoken a word.

Hr: Priroda je govorila za njih.
En: Nature spoke for them.

Hr: "Jesi li ti također ovdje zbog jesenskog lišća?" upitao je Luka, razbijajući tišinu.
En: "Are you also here for the autumn leaves?" Luka asked, breaking the silence.

Hr: "Da," odgovorila je Ivana, pokazujući na svoju kameru. "Ponekad je teško uhvatiti trenutak, zar ne?"
En: "Yes," replied Ivana, pointing to her camera. "Sometimes it's hard to capture the moment, isn't it?"

Hr: Luka se suosjećao. Shvaćao je koliko je teško pronaći smirenost u nemirnom svijetu.
En: Luka sympathized. He understood how hard it was to find calmness in a restless world.

Hr: Znao je za mjesto blizu vodopada koje bi moglo pomoći Ivani da pronađe ono što traži.
En: He knew of a spot near the waterfall that might help Ivana find what she was searching for.

Hr: "Znam jedno skrovito mjesto," predložio je Luka spontano. "Možda ti pomogne sa slikom."
En: "I know a secluded place," suggested Luka spontaneously. "Maybe it will help you with your photo."

Hr: Ivana je bila skeptična, ali nešto u Luki ju je natjeralo da mu vjeruje.
En: Ivana was skeptical, but something about Luka made her want to trust him.
<


Published on 3 days, 18 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate