Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Siblings Reconnect in Helsinki's Heartwarming Autumn

Siblings Reconnect in Helsinki's Heartwarming Autumn



Fluent Fiction - Finnish: Siblings Reconnect in Helsinki's Heartwarming Autumn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-17-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Syksy oli saapunut Helsinkiin.
En: Autumn had arrived in Helsinki.

Fi: Vanhassa Kauppahallissa tuoksui vastapoimittu omena ja kurpitsapiirakka.
En: The Vanha Kauppahalli smelled of freshly picked apples and pumpkin pie.

Fi: Kalle seisoi kalatiskin äärellä miettien, mitä herkkuja valmistaisi viikonlopun perheillalliselle.
En: Kalle stood at the fish counter pondering what delicacies to prepare for the weekend's family dinner.

Fi: Hän kaipasi Ystävänpäivän tyylisiä lämpimiä hetkiä perheensä kanssa, vaikka kohta olisikin vain tavanomainen viikonloppu.
En: He longed for warm moments with his family like those on Valentine's Day, even though the upcoming weekend was just an ordinary one.

Fi: Kohti vihannesosastoa kulki iloinen ääni.
En: A joyous sound approached from the direction of the vegetable section.

Fi: Riina.
En: Riina.

Fi: Hän kuiskasi mielessään ja katsoi.
En: He whispered in his mind and looked over.

Fi: Riina oli värjäämässä paperikassiaan syksyn punaisilla lehtikuvioilla.
En: Riina was decorating her paper bag with autumn's red leaf patterns.

Fi: Hän näytti keskittyneeltä ja onnelliselta.
En: She appeared focused and happy.

Fi: Kalle hätkähti.
En: Kalle started.

Fi: Riina, hänen siskonsa, jonka kanssa hän ei ollut puhunut moneen vuoteen erimielisyyksien vuoksi.
En: Riina, his sister with whom he hadn't spoken for many years due to disagreements.

Fi: Kalle käveli varovasti.
En: Kalle walked cautiously.

Fi: "Hei Riina", hän aloitti arasti.
En: "Hi Riina," he started shyly.

Fi: Riina katsahti häntä yllättyneenä.
En: Riina glanced at him, surprised.

Fi: "Hei, Kalle", hän vastasi hieman epäröiden.
En: "Hi, Kalle," she answered somewhat hesitantly.

Fi: Väen paljous hallissa teki tilasta intiimin.
En: The crowd in the hall made the space feel intimate.

Fi: Kalle yritti tarjota sämpylää, mutta hänen kätensä tärisivät hieman.
En: Kalle tried to offer a roll, but his hands trembled slightly.

Fi: "Oletko suunnitellut uusia taideteoksia?"
En: "Are you planning new artworks?"

Fi: hän kysyi.
En: he asked.

Fi: Riina katsoi häntä ja hymyili pienesti.
En: Riina looked at him and smiled slightly.

Fi: "Kyllä, työskentelen uuden näyttelyn parissa.
En: "Yes, I'm working on a new exhibition.

Fi: Entä sinä?"
En: What about you?"

Fi: hän vastasi kohteliaasti, vaikkakin hieman varautuneena.
En: she replied politely, though a bit reserved.

Fi: "Ajattelin järjestää perheillallisen.
En: "I was thinking of organizing a family dinner.

Fi: Haluaisin, että tulisit", Kalle tokkaisi.
En: I would like you to come," Kalle blurted out.

Fi: Riina näytti miettivän hetken.
En: Riina seemed to contemplate for a moment.

Fi: Entiset riidat varjostivat ajatusta, mutta hän näki Kallen kasvoilla jotakin uutta.
En: Past arguments cast a shadow over the thought, but she saw something new on Kalle's face.

Fi: Särön, joka teki hänen sysäyksensä aidoksi.
En: A crack that made his gesture genuine.

Fi: "Olen kaivannut yhteyttä sinuun, Riina.
En: "I've missed being connected with you, Riina.

Fi: Ja ihaillut aina taidetta, mitä teet", Kalle jatkoi posket punaisina.
En: And I've always admired the art you create," Kalle continued, his che


Published on 3 days, 18 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate