Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Art, Rain, and Reconciliations: A Family's Emotional Odyssey

Art, Rain, and Reconciliations: A Family's Emotional Odyssey



Fluent Fiction - Ukrainian: Art, Rain, and Reconciliations: A Family's Emotional Odyssey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-10-17-07-38-20-uk

Story Transcript:

Uk: Вечір у Львові був прохолодним і дощовим.
En: The evening in Lviv was cool and rainy.

Uk: Листя двадцяти кольорів вкривало бруківку, вулиці пахли кавою та осінню.
En: Leaves in twenty colors covered the cobblestones, and the streets smelled of coffee and autumn.

Uk: Локація події — Львівська національна галерея мистецтв.
En: The location of the event was the Lviv National Art Gallery.

Uk: Саме тут виставляв свої роботи їхній батько.
En: It was here that their father was exhibiting his works.

Uk: Великий художник, чиї картини викликали емоції, але залишали рани у душах його дітей.
En: A great artist whose paintings stirred emotions but left wounds in his children's souls.

Uk: Усередині галереї панувала тиша, наповнена роздумами глядачів, що розглядали картини.
En: Inside the gallery, there was a silence filled with the contemplations of viewers examining the paintings.

Uk: Оксана стояла біля однієї з робіт батька.
En: Oksana stood by one of her father's works.

Uk: Вона завжди була наполегливим мистецтвознавцем.
En: She had always been a persistent art critic.

Uk: Сніжно-біла сукня гармоніювала з блідими стінами залу.
En: Her snow-white dress harmonized with the pale walls of the hall.

Uk: Погляд зупинився на картині, де батько намалював синичку на гілці берези.
En: Her gaze lingered on a painting where her father had depicted a chickadee on a birch branch.

Uk: Цей образ завжди викликав у неї спогади.
En: This image always evoked memories in her.

Uk: Неподалік до неї підійшов Тарас.
En: Nearby, Taras approached her.

Uk: Він був одягнений незвично, як завжди.
En: He was dressed unusually, as always.

Uk: Його зачіска трохи ховалася під яскравою шапкою.
En: His hairstyle was slightly hidden under a bright hat.

Uk: Гітара звисала на плечі, як невід'ємний атрибут.
En: A guitar hung on his shoulder like an inseparable attribute.

Uk: Він був вільним духом.
En: He was a free spirit.

Uk: Музика для нього була більше, ніж просто захоплення — це був спосіб виразити свої емоції.
En: For him, music was more than just a passion — it was a way to express his emotions.

Uk: Вони мовчали кілька хвилин, уважно розглядаючи картину.
En: They remained silent for several minutes, attentively examining the painting.

Uk: Нарешті Оксана розірвала тишу:— Тарасе, нам треба поговорити.
En: Finally, Oksana broke the silence: — Taras, we need to talk.

Uk: Тарас зітхнув, залишаючи погляд на картині:— Про що тепер говорити, Оксано?
En: Taras sighed, keeping his gaze on the painting: — What is there to talk about now, Oksana?

Uk: Ми ж знаємо, ким він був.
En: We know who he was.

Uk: — Я також знаю, що ми віддалилися, — сказала вона спокійно, але з болем у голосі.
En: — I also know that we've grown apart, — she said calmly, but with pain in her voice.

Uk: — Я хочу зрозуміти тебе.
En: — I want to understand you.

Uk: Зрозуміти, як жити далі.
En: To understand how to live on.

Uk: Без минулих образ.
En: Without past resentments.

Uk: Тарас нахилився до неї, його голос був тихим, майже шелестом:— Це не ображає.
En: Taras leaned towards her, his voice was quiet, almost a whisper: — It's not offensive.

Uk: Це — правдива істина.
En: It's the honest truth.

Uk:


Published on 4 days, 9 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate