Episode Details
Back to Episodes
Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla
Published 2 months, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: La Rambla de Barcelona és un lloc màgic a la tardor.
En: La Rambla de Barcelona is a magical place in the autumn.
Ca: L'aire fresc porta l'olor de castanyes torrades i les fulles cauen formant una catifa daurada al terra.
En: The fresh air carries the smell of roasted chestnuts, and the leaves fall, forming a golden carpet on the ground.
Ca: Els carrers estan plens de gent, de riures, de música i d'una energia especial, que només es troba durant els festivals de carrer.
En: The streets are full of people, laughter, music, and a special energy that can only be found during street festivals.
Ca: Núria, una artista de carrer, balla al ritme de la música amb un somriure captivador.
En: Núria, a street performer, dances to the rhythm of the music with a captivating smile.
Ca: Els seus peus es mouen amb gràcia sobre les llambordes, i els espectadors l'observen embadalits.
En: Her feet move gracefully over the cobblestones, and the spectators watch her in awe.
Ca: Però dins seu, Núria sent un desig ardent de sortir de la rutina.
En: But inside, Núria feels a burning desire to break free from the routine.
Ca: Somia amb actuacions de teatre grandioses, amb llums brillants i aplaudiments atrapats al sostre d'una gran sala.
En: She dreams of grand theater performances, with bright lights and applause caught in the ceiling of a great hall.
Ca: A pocs metres, amb la càmera en mà, en Jordi recull moments en imatges.
En: A few meters away, with camera in hand, Jordi captures moments in images.
Ca: És un fotògraf apassionat que busca aquella instantània que encapsuli l'ànima humana.
En: He is a passionate photographer looking for that snapshot that encapsulates the human soul.
Ca: Els seus ulls són atents, observant-ho tot, però sovint se sent desconnectat de la història darrere de cada rostre que fotografia.
En: His eyes are attentive, observing everything, but he often feels disconnected from the story behind each face he photographs.
Ca: El destí els uneix quan els ulls d'en Jordi es fixen en Núria.
En: Fate brings them together when Jordi's eyes fix on Núria.
Ca: Hi ha alguna cosa en la seva dansa, en la passió que desprèn, que el fascina.
En: There is something in her dance, in the passion she exudes, that fascinates him.
Ca: Sap que aquesta és l'oportunitat que ha estat esperant.
En: He knows this is the opportunity he's been waiting for.
Ca: Es dirigeix cap a ella, però Núria el mira amb desconfiança.
En: He approaches her, but Núria looks at him with distrust.
Ca: Moltes vegades han pres fotos d'ella, però poques vegades l'han capturat de veritat.
En: Many times they have taken photos of her, but rarely have they truly captured her.
Ca: Amb paciència i tendresa, en Jordi li parla.
En: With patience and tenderness, Jordi speaks to her.
Ca: Li explica que vol fer una fotografia que mostri la seva essència, el seu somni, no només una imatge més de carrer.
En: He explains that he wants to take a photograph that shows her essence, her dream, not just another street image.
Ca: Núria dubta, recordant altres cops en què les promeses es van quedar en res.
En: Núria hesitates, remembering other times when promises amounted to nothing.
Ca: Però hi ha alguna cosa en la mirada d'en Jordi, en la manera com l'escolta, que la fa replantejar-se la seva decisió.
En: But there is something
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: La Rambla de Barcelona és un lloc màgic a la tardor.
En: La Rambla de Barcelona is a magical place in the autumn.
Ca: L'aire fresc porta l'olor de castanyes torrades i les fulles cauen formant una catifa daurada al terra.
En: The fresh air carries the smell of roasted chestnuts, and the leaves fall, forming a golden carpet on the ground.
Ca: Els carrers estan plens de gent, de riures, de música i d'una energia especial, que només es troba durant els festivals de carrer.
En: The streets are full of people, laughter, music, and a special energy that can only be found during street festivals.
Ca: Núria, una artista de carrer, balla al ritme de la música amb un somriure captivador.
En: Núria, a street performer, dances to the rhythm of the music with a captivating smile.
Ca: Els seus peus es mouen amb gràcia sobre les llambordes, i els espectadors l'observen embadalits.
En: Her feet move gracefully over the cobblestones, and the spectators watch her in awe.
Ca: Però dins seu, Núria sent un desig ardent de sortir de la rutina.
En: But inside, Núria feels a burning desire to break free from the routine.
Ca: Somia amb actuacions de teatre grandioses, amb llums brillants i aplaudiments atrapats al sostre d'una gran sala.
En: She dreams of grand theater performances, with bright lights and applause caught in the ceiling of a great hall.
Ca: A pocs metres, amb la càmera en mà, en Jordi recull moments en imatges.
En: A few meters away, with camera in hand, Jordi captures moments in images.
Ca: És un fotògraf apassionat que busca aquella instantània que encapsuli l'ànima humana.
En: He is a passionate photographer looking for that snapshot that encapsulates the human soul.
Ca: Els seus ulls són atents, observant-ho tot, però sovint se sent desconnectat de la història darrere de cada rostre que fotografia.
En: His eyes are attentive, observing everything, but he often feels disconnected from the story behind each face he photographs.
Ca: El destí els uneix quan els ulls d'en Jordi es fixen en Núria.
En: Fate brings them together when Jordi's eyes fix on Núria.
Ca: Hi ha alguna cosa en la seva dansa, en la passió que desprèn, que el fascina.
En: There is something in her dance, in the passion she exudes, that fascinates him.
Ca: Sap que aquesta és l'oportunitat que ha estat esperant.
En: He knows this is the opportunity he's been waiting for.
Ca: Es dirigeix cap a ella, però Núria el mira amb desconfiança.
En: He approaches her, but Núria looks at him with distrust.
Ca: Moltes vegades han pres fotos d'ella, però poques vegades l'han capturat de veritat.
En: Many times they have taken photos of her, but rarely have they truly captured her.
Ca: Amb paciència i tendresa, en Jordi li parla.
En: With patience and tenderness, Jordi speaks to her.
Ca: Li explica que vol fer una fotografia que mostri la seva essència, el seu somni, no només una imatge més de carrer.
En: He explains that he wants to take a photograph that shows her essence, her dream, not just another street image.
Ca: Núria dubta, recordant altres cops en què les promeses es van quedar en res.
En: Núria hesitates, remembering other times when promises amounted to nothing.
Ca: Però hi ha alguna cosa en la mirada d'en Jordi, en la manera com l'escolta, que la fa replantejar-se la seva decisió.
En: But there is something