Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Voice of Courage: Katre's Journey to Justice

Voice of Courage: Katre's Journey to Justice



Fluent Fiction - Estonian: Voice of Courage: Katre's Journey to Justice
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-16-22-34-01-et

Story Transcript:

Et: Tallinna politseijaoskonnas valitses tavapärane sagin.
En: In the Tallinna police station, the usual hustle and bustle prevailed.

Et: Sügisene tuul kantud puulehed keerutasid akende ees, tuues jahedust igasse ruumi ja õhku oli täis põhjamaist sügist tuulahka.
En: Autumn winds carried leaves swirling outside the windows, bringing a chill to every room, and the air was filled with the crispness of northern fall.

Et: Seal, politseijaoskonna ukse juures, seisis Katre.
En: There, by the entrance of the police station, stood Katre.

Et: Tema südames põksus tungiv soov õiglust taastada.
En: Her heart beat with an urgent desire to restore justice.

Et: Katre oli teel jaoskonda, kui ta nägi midagi, mida keegi ei peaks nägema.
En: Katre was on her way to the station when she witnessed something that no one should see.

Et: Tema rajoonis toimus kuritegu ja ainult tema silmad olid selle pealtnägijad.
En: A crime was committed in her neighborhood, and only her eyes bore witness to it.

Et: Endas kindel, et peab sellest teatama, kiirendas ta samme.
En: Certain that she had to report it, she quickened her pace.

Et: Kuid sammu kiirendades peatus ta ootamatult, nähes kehva, külmunud inimest, kes värises sügiseses külmas.
En: But as she increased her speed, she stopped abruptly, seeing a poor, frozen person shivering in the autumn chill.

Et: See oli Juhan.
En: This was Juhan.

Et: Mehel polnud enamat kui kulunud jakk seljas.
En: The man had nothing more than a worn-out jacket on.

Et: Hüpotermia märgid olid ilmnevad.
En: Signs of hypothermia were apparent.

Et: Katre tundis sügavat kohustust aidata.
En: Katre felt a deep obligation to help.

Et: Ta tegi kiire otsuse - Juhan vajab esmaabi.
En: She made a quick decision - Juhan needed first aid.

Et: Ta toetas mehe enda peale ja nad suundusid koletsjeeni.
En: She supported the man and they headed to the police station.

Et: Sisse astudes hõikas Katre Maarikalt abi.
En: Upon entering, Katre called out to Maarika for assistance.

Et: Maarika, politseiüksuse sekretär, oli alati kiire reageerima.
En: Maarika, the police unit's secretary, was always quick to react.

Et: Katrele andis ta tekke ning juhendas, kuidas Juhanit soojendada.
En: She gave Katre blankets and instructed her on how to warm Juhan.

Et: "Võtke istet, kohe kutsun meediku," ütles Maarika ja läks telefoni poole.
En: "Take a seat, I'll call a medic right away," said Maarika as she headed towards the phone.

Et: Kui juba Juhani tervis stabiliseerunud, pöördus Katre oma esialgse eesmärgi poole.
En: Once Juhan's health had stabilized, Katre turned to her initial goal.

Et: Ta hakkas rääkima kahtlustatavatest, öisest vahejuhtumist, kuid esimene reageerinud ohvitser kohtas teda skeptilise pilguga.
En: She began to speak about the suspects and the night's incident, but the officer who first responded met her with a skeptical look.

Et: "Kuid sul pole piisavalt tõendeid," ütles ohvitser, käed risti rinnal.
En: "But you don't have enough evidence," said the officer, arms crossed.

Et: Katrel tõusis trots.
En: Defiance rose in Katre.

Et: "Aga vaadake Juhani," ütles ta, häält tõstes.
En: "But look at Juhan," she said, raising her voice.

Et: "Ta on see, kes nägi kõike, ta on võtmetunnistaja!"
En: "He's the one who saw everything


Published on 4 days, 18 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate