Episode Details
Back to Episodes
Weathering the Storm: A Legacy of Courage and Collaboration
Published 2 months, 4 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Weathering the Storm: A Legacy of Courage and Collaboration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-15-07-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Kasia stała na szczycie pochylni, patrząc na statek, który przygotowywali do zimowego rejsu.
En: Kasia stood at the top of the ramp, looking at the ship they were preparing for a winter voyage.
Pl: Było zimno, wiatr niósł zapach morza i suchych liści.
En: It was cold, and the wind carried the scent of the sea and dry leaves.
Pl: Przypominało to Wszystkich Świętych, gdy wspomnienia o bliskich wydają się bardziej żywe.
En: It reminded her of All Saints' Day when memories of loved ones seem more vivid.
Pl: W sercu Kasia czuła ciężar wspomnień o dziadku, który zaginął na morzu wiele lat temu.
En: In her heart, Kasia felt the burden of memories of her grandfather, who went missing at sea many years ago.
Pl: Marek, doświadczony marynarz, krążył wokół statku, dokładnie sprawdzając liny i żagle.
En: Marek, an experienced sailor, circled around the ship, carefully checking the ropes and sails.
Pl: Wiedział, że zima nadciągała szybciej niż zwykle.
En: He knew that winter was approaching faster than usual.
Pl: "Kasia, ten sztorm może zniszczyć nasze plany," mówił, patrząc na ciemniejące niebo.
En: "Kasia, this storm might ruin our plans," he said, looking at the darkening sky.
Pl: Młoda Zofia, pełna energii i obaw, pracowała w warsztacie.
En: Young Zofia, full of energy and worries, was working in the workshop.
Pl: Była terminatorem Kasia, zawsze gotowa pomóc, lecz niepewna swoich umiejętności.
En: She was Kasia's apprentice, always ready to help, but unsure of her skills.
Pl: Zależało jej na aprobacie mentorki, ale obawiała się popełnienia błędu.
En: She cared about her mentor's approval but feared making a mistake.
Pl: Pewnego dnia, wiatry zerwały się nagle.
En: One day, the winds suddenly picked up.
Pl: Prognozy zapowiadały nadejście sztormu wcześniej, niż przewidywano.
En: The forecasts predicted the storm's arrival earlier than expected.
Pl: W zamieszaniu Zofia niechcący uszkodziła jeden z elementów statku.
En: In the chaos, Zofia accidentally damaged one of the ship's elements.
Pl: Zrozumiała swój błąd, ale bała się przyznać.
En: She realized her mistake but was afraid to confess.
Pl: Gdy Marek zauważył problem, zawołał Kasię.
En: When Marek noticed the problem, he called Kasia.
Pl: "Coś jest nie tak," powiedział, wskazując na źle zamontowaną część.
En: "Something is wrong," he said, pointing to the poorly mounted part.
Pl: Kasia spojrzała na Zofię, która się wycofała, skulona ze wstydu.
En: Kasia looked at Zofia, who had withdrawn, hunched with shame.
Pl: Kasia musiała podjąć decyzję.
En: Kasia had to make a decision.
Pl: Czas naglił, a sztorm zbliżał się nieubłaganie.
En: Time was pressing, and the storm was inexorably approaching.
Pl: "Musimy działać szybko," powiedziała zdecydowanie, biorąc głęboki oddech.
En: "We must act quickly," she said decisively, taking a deep breath.
Pl: "Zrobimy to razem."
En: "We will do this together."
Pl: Słowa te dodały odwagi zarówno Zofii, jak i Markowi.
En: These words gave courage to both Zofia and Marek.
Pl: Razem wzięli się do pracy, każda minuta była na wagę złota.
En: Together they got to work, each minute was precious.
Pl: Gdy w końcu ukończyli naprawy, pierwsze podmuchy wiatru zaczęły szaleć nad stocznią.
En: When they finally completed the
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-15-07-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Kasia stała na szczycie pochylni, patrząc na statek, który przygotowywali do zimowego rejsu.
En: Kasia stood at the top of the ramp, looking at the ship they were preparing for a winter voyage.
Pl: Było zimno, wiatr niósł zapach morza i suchych liści.
En: It was cold, and the wind carried the scent of the sea and dry leaves.
Pl: Przypominało to Wszystkich Świętych, gdy wspomnienia o bliskich wydają się bardziej żywe.
En: It reminded her of All Saints' Day when memories of loved ones seem more vivid.
Pl: W sercu Kasia czuła ciężar wspomnień o dziadku, który zaginął na morzu wiele lat temu.
En: In her heart, Kasia felt the burden of memories of her grandfather, who went missing at sea many years ago.
Pl: Marek, doświadczony marynarz, krążył wokół statku, dokładnie sprawdzając liny i żagle.
En: Marek, an experienced sailor, circled around the ship, carefully checking the ropes and sails.
Pl: Wiedział, że zima nadciągała szybciej niż zwykle.
En: He knew that winter was approaching faster than usual.
Pl: "Kasia, ten sztorm może zniszczyć nasze plany," mówił, patrząc na ciemniejące niebo.
En: "Kasia, this storm might ruin our plans," he said, looking at the darkening sky.
Pl: Młoda Zofia, pełna energii i obaw, pracowała w warsztacie.
En: Young Zofia, full of energy and worries, was working in the workshop.
Pl: Była terminatorem Kasia, zawsze gotowa pomóc, lecz niepewna swoich umiejętności.
En: She was Kasia's apprentice, always ready to help, but unsure of her skills.
Pl: Zależało jej na aprobacie mentorki, ale obawiała się popełnienia błędu.
En: She cared about her mentor's approval but feared making a mistake.
Pl: Pewnego dnia, wiatry zerwały się nagle.
En: One day, the winds suddenly picked up.
Pl: Prognozy zapowiadały nadejście sztormu wcześniej, niż przewidywano.
En: The forecasts predicted the storm's arrival earlier than expected.
Pl: W zamieszaniu Zofia niechcący uszkodziła jeden z elementów statku.
En: In the chaos, Zofia accidentally damaged one of the ship's elements.
Pl: Zrozumiała swój błąd, ale bała się przyznać.
En: She realized her mistake but was afraid to confess.
Pl: Gdy Marek zauważył problem, zawołał Kasię.
En: When Marek noticed the problem, he called Kasia.
Pl: "Coś jest nie tak," powiedział, wskazując na źle zamontowaną część.
En: "Something is wrong," he said, pointing to the poorly mounted part.
Pl: Kasia spojrzała na Zofię, która się wycofała, skulona ze wstydu.
En: Kasia looked at Zofia, who had withdrawn, hunched with shame.
Pl: Kasia musiała podjąć decyzję.
En: Kasia had to make a decision.
Pl: Czas naglił, a sztorm zbliżał się nieubłaganie.
En: Time was pressing, and the storm was inexorably approaching.
Pl: "Musimy działać szybko," powiedziała zdecydowanie, biorąc głęboki oddech.
En: "We must act quickly," she said decisively, taking a deep breath.
Pl: "Zrobimy to razem."
En: "We will do this together."
Pl: Słowa te dodały odwagi zarówno Zofii, jak i Markowi.
En: These words gave courage to both Zofia and Marek.
Pl: Razem wzięli się do pracy, każda minuta była na wagę złota.
En: Together they got to work, each minute was precious.
Pl: Gdy w końcu ukończyli naprawy, pierwsze podmuchy wiatru zaczęły szaleć nad stocznią.
En: When they finally completed the