Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Cian and the Brú Fairies: Reviving Samhain Spirits

Cian and the Brú Fairies: Reviving Samhain Spirits



Fluent Fiction - Irish: Cian and the Brú Fairies: Reviving Samhain Spirits
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-14-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí fuacht an fhómhair le mothú san aer.
En: The chill of autumn could be felt in the air.

Ga: Bhí duilliúr órga agus rua ag clúdach tírghné álainn na Bru, nó Newgrange.
En: Golden and red foliage covered the beautiful landscape of na Brú, or Newgrange.

Ga: Bhí an samhradh imithe agus bhí samhain buailte linn.
En: Summer had passed, and Samhain was upon us.

Ga: Bhí Cian ag siúl ar chosáin sheanda.
En: Cian was walking on ancient paths.

Ga: Ba bhí iomaí scéalta a chuala sé faoina scrín ársa seo, áit a gcreideann daoine go bhfuil na síoga fós ag fanacht go misniúil.
En: He had heard many stories about this ancient shrine, a place where people believe the fairies still wait bravely.

Ga: Sa sráidbhaile, bhí brón agus imní ar dhaoine.
En: In the village, people were sad and worried.

Ga: Bhí galar mistéireach ag leathadh.
En: A mysterious disease was spreading.

Ga: Ní raibh faoiseamh le fáil ón leigheas nua-aimseartha.
En: Modern medicine offered no relief.

Ga: An dtiocfadh deireadh leis an bhféile mhór, Samhain, gan ceiliúradh?
En: Would the great festival, Samhain, pass without celebration?

Ga: Bhí an Saoire seo rí-thábhachtach, tráth le hamharc siar agus ádh a lorg don todhchaí.
En: This holiday was extremely important, a time to look back and seek fortune for the future.

Ga: Bhí Cian ina fhear cneasta agus eolach ar luibheanna.
En: Cian was a kind man and knowledgeable about herbs.

Ga: Bhí oidhreacht na seanacha ag rith fríd a bheith.
En: The heritage of the ancients ran through his being.

Ga: Bhí a chuid smaointe ag rith.
En: His thoughts were racing.

Ga: Conas a chabhróidh sé leis an sráidbhaile?
En: How could he help the village?

Ga: Níor glacadh go fonnmhar lena leigheasanna luibhe aige.
En: His herbal remedies were not readily accepted.

Ga: Bhí daoine lán de amhras ach b'fhearra dó iarracht a dhéanamh.
En: People were full of doubt, but he decided it was better to try.

Ga: Bhí plean nua ag teacht chun cinn i gcuimhne Cian.
En: A new plan was forming in Cian's mind.

Ga: Bhí deimhneacht aige go bhféadfadh sé freagraí a fháil i bhfostaíocht síoga na Bru.
En: He was certain he could find answers through the employment of the Brú fairies.

Ga: Ar oíche Shamhna, bhí neamhghnáthach a dhéanamh i mbosca crosta.
En: On Halloween night, something unusual was stirring within a twisted box.

Ga: Bhí fial faoi réaltaí sa spéir.
En: The sky was generous with stars.

Ga: Chuaigh Cian isteach i lár an seansuma.
En: Cian entered the center of the ancestral mound.

Ga: Chuala a chroí an tost.
En: His heart heard the silence.

Ga: Os a chionn, bhí engravings ársa ag caint ceolmhar leis.
En: Above him, ancient engravings musically spoke.

Ga: Bhí sé ag caitheamh deataigh ó moirtéal an dúchais.
En: Smoke rose from a traditional mortar.

Ga: Ghlac na spiorada leis ann.
En: The spirits embraced him there.

Ga: Bhí íomhánna glé ag lasadh thar an áit agus bhí mar sholas treorach ann.
En: Vivid images flashed over the place, serving as guiding lights.

Ga: Bhí guth ciúin ag moladh.
En: A quiet voice advised him.

Ga: Duine ar thuirsí cosúil lena sheanmháthair a thugas dó í féin mar aingeal ag léamh.
En: Someone weary, like his grandmother, who appeared to him


Published on 2 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate