Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Rediscovering Life's Colors at the Rijksmuseum

Rediscovering Life's Colors at the Rijksmuseum



Fluent Fiction - Dutch: Rediscovering Life's Colors at the Rijksmuseum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-13-22-34-02-nl

Story Transcript:

Nl: Het was een koele herfstdag in Amsterdam.
En: It was a cool autumn day in Amsterdam.

Nl: De bladeren vielen langzaam van de bomen, terwijl Bram de grote trap van het Rijksmuseum op liep.
En: The leaves were slowly falling from the trees as Bram walked up the grand steps of the Rijksmuseum.

Nl: Hij had de rol van de rugzak over zijn schouder geslagen en zijn gedachten dwaalden af naar de kunst die hij hoopte te zien.
En: He had slung the roll of his backpack over his shoulder, and his thoughts drifted to the art he hoped to see.

Nl: Hij verlangde naar troost en inspiratie.
En: He longed for comfort and inspiration.

Nl: Sinds zijn recente breuk voelde zijn hart zwaar aan.
En: Since his recent breakup, his heart felt heavy.

Nl: Binnen in het museum was het warm en uitnodigend.
En: Inside the museum, it was warm and inviting.

Nl: De grote ramen lieten het zachte herfstlicht naar binnen.
En: The large windows let in the soft autumn light.

Nl: Het licht viel op de schilderijen en maakte de kleuren nog levendiger.
En: The light fell on the paintings and made the colors even more vibrant.

Nl: Bram wandelde door de zalen vol oude meesters en voelde zich klein te midden van zoveel schoonheid.
En: Bram wandered through the halls full of old masters and felt small amidst so much beauty.

Nl: Plotseling hoorde hij een vertrouwde stem.
En: Suddenly, he heard a familiar voice.

Nl: Het was Sanne, een vriendin uit zijn kindertijd.
En: It was Sanne, a friend from his childhood.

Nl: Ze was inmiddels curator en leek druk in gesprek met een groep bezoekers.
En: She was now a curator and seemed busy talking with a group of visitors.

Nl: Bram aarzelde.
En: Bram hesitated.

Nl: Hij wilde haar graag spreken, maar was ook bang dat zijn verdriet zichtbaar zou zijn.
En: He wanted to speak to her but was also afraid that his sadness would be visible.

Nl: Sanne zag hem staan en riep blij: "Bram!
En: Sanne saw him standing there and called out happily, "Bram!

Nl: Wat leuk om je hier te zien!"
En: How nice to see you here!"

Nl: Haar ogen straalden, en Bram voelde iets warms in zijn borst.
En: Her eyes sparkled, and Bram felt something warm in his chest.

Nl: Even vergat hij al zijn zorgen.
En: For a moment, he forgot all his worries.

Nl: Ze dronken koffie in het museumcafé.
En: They drank coffee in the museum café.

Nl: Sanne vertelde hoe ze soms de passie voor kunst verloor in haar werk.
En: Sanne told him how she sometimes lost her passion for art in her work.

Nl: Maar als ze weer verbinding vond met iets dat haar raakte, kwam het altijd weer terug.
En: But when she reconnected with something that touched her, it always came back.

Nl: "Kunst is als een oude vriend," zei ze glimlachend.
En: "Art is like an old friend," she said, smiling.

Nl: Later op de dag volgde Bram haar naar een privébezichtiging van het werk van Daan, een vriend uit hun verleden.
En: Later in the day, Bram followed her to a private viewing of Daan's work, a friend from their past.

Nl: Daan had nu een eigen expositie in het museum.
En: Daan now had his own exhibition in the museum.

Nl: Bram voelde een steek van jaloezie.
En: Bram felt a pang of jealousy.

Nl: Daan was zo succesvol.
En: Daan was so successful.

Nl: Br


Published on 2 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate