Episode Details
Back to Episodes
Barcelona's Unforgettable Rain: Love & Architecture Collide
Published 2 months, 4 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Unforgettable Rain: Love & Architecture Collide
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-13-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: La pluja caia suaument sobre Barcelona.
En: The rain was falling gently over Barcelona.
Ca: Les fulles dels arbres es movien amb el vent de la tardor, escampant-se pel terra.
En: The leaves of the trees were moving with the autumn wind, scattering on the ground.
Ca: Laia estava parada davant la Sagrada Família, amb les mans a les butxaques de l'abric.
En: Laia stood in front of the Sagrada Família, with her hands in the pockets of her coat.
Ca: Contemplava l'obra de Gaudí, inspirant-se en la majestuositat de les torres que s'enlairaven cap al cel gris.
En: She was contemplating Gaudí's work, drawing inspiration from the majesty of the towers that soared toward the grey sky.
Ca: Elena, la seva millor amiga, l'havia acompanyat fins a una certa distància.
En: Elena, her best friend, had accompanied her up to a certain distance.
Ca: Sabia que allò era important per a Laia, així que després d'unes paraules d'ànim, va deixar-la sola amb els seus pensaments.
En: She knew this was important for Laia, so after a few words of encouragement, she left her alone with her thoughts.
Ca: Era el dia després de La Mercè, i la ciutat encara sentia l'eco de les celebracions, tot i que una certa tranquil·litat començava a instal·lar-se.
En: It was the day after La Mercè, and the city still echoed with the celebrations, although a certain tranquility was beginning to settle in.
Ca: Laia esperava impacientment a Marc.
En: Laia was impatiently waiting for Marc.
Ca: Ell havia vingut des de Londres, on treballava com a enginyer.
En: He had come from London, where he worked as an engineer.
Ca: Havien mantingut una relació a distància des de feia mesos, però ara tot semblava penjar d'un fil.
En: They had maintained a long-distance relationship for months, but now everything seemed to hang by a thread.
Ca: Marc va arribar amb una mirada d'incertesa.
En: Marc arrived with a look of uncertainty.
Ca: Es van saludar amb un somriure nerviós, un intent de trencar el gel i ocultar les seves preocupacions.
En: They greeted each other with a nervous smile, an attempt to break the ice and hide their concerns.
Ca: Junts, van passejar pels jardins, mentre les torres de la Sagrada Família projectaven ombres sobre ells.
En: Together, they strolled through the gardens, while the towers of the Sagrada Família cast shadows over them.
Ca: "Vull parlar de nosaltres," va començar Laia, mirant als ulls de Marc.
En: "I want to talk about us," Laia began, looking into Marc's eyes.
Ca: "Sé que la distància és difícil... però necessito saber si estem a la mateixa pàgina."
En: "I know distance is difficult... but I need to know if we're on the same page."
Ca: Marc va assentir lentament.
En: Marc nodded slowly.
Ca: "També he estat pensant molt en això.
En: "I've also been thinking a lot about this.
Ca: Treballo molt, i sé que la meva carrera ens separa."
En: I work a lot, and I know my career keeps us apart."
Ca: Les paraules van fluir com un riu, a vegades caòtic i altre cop serè.
En: Words flowed like a river, sometimes chaotic and then serene again.
Ca: Laia va manifestar els seus desitjos per al futur i les seves inquietuds.
En: Laia expressed her desires for the future and her concerns.
Ca: "Vull restaurar edificis, fer que la nostra història revifi.
En: "I want to restore bu
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-13-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: La pluja caia suaument sobre Barcelona.
En: The rain was falling gently over Barcelona.
Ca: Les fulles dels arbres es movien amb el vent de la tardor, escampant-se pel terra.
En: The leaves of the trees were moving with the autumn wind, scattering on the ground.
Ca: Laia estava parada davant la Sagrada Família, amb les mans a les butxaques de l'abric.
En: Laia stood in front of the Sagrada Família, with her hands in the pockets of her coat.
Ca: Contemplava l'obra de Gaudí, inspirant-se en la majestuositat de les torres que s'enlairaven cap al cel gris.
En: She was contemplating Gaudí's work, drawing inspiration from the majesty of the towers that soared toward the grey sky.
Ca: Elena, la seva millor amiga, l'havia acompanyat fins a una certa distància.
En: Elena, her best friend, had accompanied her up to a certain distance.
Ca: Sabia que allò era important per a Laia, així que després d'unes paraules d'ànim, va deixar-la sola amb els seus pensaments.
En: She knew this was important for Laia, so after a few words of encouragement, she left her alone with her thoughts.
Ca: Era el dia després de La Mercè, i la ciutat encara sentia l'eco de les celebracions, tot i que una certa tranquil·litat començava a instal·lar-se.
En: It was the day after La Mercè, and the city still echoed with the celebrations, although a certain tranquility was beginning to settle in.
Ca: Laia esperava impacientment a Marc.
En: Laia was impatiently waiting for Marc.
Ca: Ell havia vingut des de Londres, on treballava com a enginyer.
En: He had come from London, where he worked as an engineer.
Ca: Havien mantingut una relació a distància des de feia mesos, però ara tot semblava penjar d'un fil.
En: They had maintained a long-distance relationship for months, but now everything seemed to hang by a thread.
Ca: Marc va arribar amb una mirada d'incertesa.
En: Marc arrived with a look of uncertainty.
Ca: Es van saludar amb un somriure nerviós, un intent de trencar el gel i ocultar les seves preocupacions.
En: They greeted each other with a nervous smile, an attempt to break the ice and hide their concerns.
Ca: Junts, van passejar pels jardins, mentre les torres de la Sagrada Família projectaven ombres sobre ells.
En: Together, they strolled through the gardens, while the towers of the Sagrada Família cast shadows over them.
Ca: "Vull parlar de nosaltres," va començar Laia, mirant als ulls de Marc.
En: "I want to talk about us," Laia began, looking into Marc's eyes.
Ca: "Sé que la distància és difícil... però necessito saber si estem a la mateixa pàgina."
En: "I know distance is difficult... but I need to know if we're on the same page."
Ca: Marc va assentir lentament.
En: Marc nodded slowly.
Ca: "També he estat pensant molt en això.
En: "I've also been thinking a lot about this.
Ca: Treballo molt, i sé que la meva carrera ens separa."
En: I work a lot, and I know my career keeps us apart."
Ca: Les paraules van fluir com un riu, a vegades caòtic i altre cop serè.
En: Words flowed like a river, sometimes chaotic and then serene again.
Ca: Laia va manifestar els seus desitjos per al futur i les seves inquietuds.
En: Laia expressed her desires for the future and her concerns.
Ca: "Vull restaurar edificis, fer que la nostra història revifi.
En: "I want to restore bu