Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Love Across Miles: A Rainy Day in Casablanca

Love Across Miles: A Rainy Day in Casablanca



Fluent Fiction - Arabic: Love Across Miles: A Rainy Day in Casablanca
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-13-07-38-20-ar

Story Transcript:

Ar: كانت شوارع الدار البيضاء مغمورة بالمطر.
En: The streets of Casablanca were drenched with rain.

Ar: قطرات المطر ترتطم بالأرض مثل لحن حزين، بينما الناس يمرون مسرعين، حاملين مظلاتهم الملونة.
En: Raindrops hit the ground like a sad melody, while people hurried by, carrying their colorful umbrellas.

Ar: في هذا الجو الرمادي، وسط صخب المدينة، كانت رانيا تنتظر مكالمة طالما انتظرتها.
En: In this gray weather, amidst the hustle and bustle of the city, Rania awaited a call she had longed for.

Ar: رانيا، الفنانة الشغوفة، كانت واقفة تحت أحد الأشجار الكبيرة، تحتمي من المطر.
En: Rania, the passionate artist, was standing under one of the large trees, taking shelter from the rain.

Ar: قلبها كان ممتلئاً بالشوق والقلق.
En: Her heart was filled with longing and anxiety.

Ar: يوماً بعد يوم، كانت تشعر بالفجوة المتزايدة بينها وبين يوسف، شريك حياتها الذي يعيش بعيداً في دبي.
En: Day after day, she felt the growing gap between her and Youssef, her partner who lived far away in Dubai.

Ar: كان يوسف يعمل بجد كمهندس ناجح في دبي.
En: Youssef was working hard as a successful engineer in Dubai.

Ar: رغم التزاماته المهنية الثقيلة، لم يتوقف حبه لرانيا.
En: Despite his heavy professional commitments, his love for Rania never waned.

Ar: لكن الوقت والعمل كانا دائماً حواجز بينهما، ومع الفارق الزمني، ازدادت الأوقات الصعبة.
En: But time and work were always barriers between them, and with the time difference, the difficult times increased.

Ar: رن الهاتف في يد رانيا وظهرت صورة يوسف على الشاشة.
En: The phone rang in Rania's hand and Youssef's picture appeared on the screen.

Ar: أجابت بسرعة، "أهلاً يوسف، كيف حالك؟"
En: She answered quickly, "Hello Youssef, how are you?"

Ar: كان صوت يوسف دافئاً ومرتاحاً، لكنه حمل بعض التعب بين كلماته.
En: Youssef's voice was warm and relaxed, yet carried some fatigue between his words.

Ar: "رانيا، أنا آسف لانشغالي. أشتقت إليك كثيراً."
En: "Rania, I’m sorry for being busy. I miss you a lot."

Ar: ترددت رانيا للحظة، ثم قررت أن تعبر عن مشاعرها.
En: Rania hesitated for a moment, then decided to express her feelings.

Ar: "يوسف، أشعر أن المسافة تجعلني وحيدة. أريد أن نشعر بالقرب، مهما بعدت المسافات."
En: "Youssef, I feel that the distance makes me lonely. I want us to feel close, no matter how far apart we are."

Ar: توقف يوسف عن الحديث لبرهة، ثم قال بصوت حازم ومهتم، "أنا أفهم يا رانيا. دعينا نجعل الأمور أفضل."
En: Youssef paused for a moment, then said in a firm and caring voice, "I understand, Rania. Let’s make things better."

Ar: بينما كانوا يتحدثون، بدأ المطر يشتد.
En: As they talked, the rain intensified.

Ar: وكأن السماء تعبر عن مشاعرهم المختلطة.
En: It was as if the sky was expressing their mixed emotions.

Ar: صوت المطر كان موسيقى خلفية لمحادثتهم الصادقة.
En: The sound of the rain was the background music to their honest conversation.

Ar: كلاهما عرف أن هذه اللحظة مهمة.
En: Both knew that this moment was important.

Ar: قال يوسف، "سوف نحدد أوقات ثابتة للمكالمات الفيديو.
En: Youssef said, "We will set fixed times for video calls.

Ar: ووعد مني يا رانيا، سأزورك قريباً."
En: And I promise you, Rania, I will visit you soon."

Ar: رانيا شعرت بالراحة. "شكراً يا يوسف، هذا يعني الكثير لي."
En: Rania felt relieved. "Thank you, Youssef, that means a lot to me."

Ar: كان الشخصان يبتسمان الآن،
En: Both were now smiling.


Published on 2 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate