Fluent Fiction - Estonian: Discovering Ancient Craft: An Artist's Journey at Kadrioru
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-12-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Kadrioru lossi aias helises rahvast rõkkav pidu.
En: In the garden of Kadrioru Palace, a festival filled with the sounds of joyful people was taking place.
Et: Oli sügisfestival, kus propageeriti traditsioonilisi eesti käsitöid ja muusikat.
En: It was an autumn festival promoting traditional Estonian crafts and music.
Et: Õhk oli jahe, kuid värvilised lehed ja soojad päikesekiired tegid päevast erilise.
En: The air was cool, yet the colorful leaves and warm sunbeams made the day special.
Et: Liis seisis aia keskosas, kandes oma õlakotti, milles oli tema visandiplokk.
En: Liis stood in the middle of the garden, carrying her shoulder bag, which contained her sketchbook.
Et: Ta oli noor kunstnik, alati täis ideid, kuid seekord otsis ta midagi enamat.
En: She was a young artist, always full of ideas, but this time she was searching for something more.
Et: Teda köitsid traditsioonilised käsitööd, kuid samas tundis ta end kultuuriliselt eemal olevat.
En: She was intrigued by traditional crafts, yet she felt culturally distant.
Et: Tal oli unistus ühendada seda oma modernses kunstis, aga ta kartis, et võib-olla teda ei võeta traditsiooniliste käsitööliste seas omaks.
En: She had a dream to incorporate this into her modern art, but she was afraid that she might not be accepted among traditional artisans.
Et: Esialgu vaatas Liis arglikult ringi.
En: Initially, Liis looked around timidly.
Et: Igal pool olid käsitöömeistrid, kes demonstreerisid oma oskusi.
En: Everywhere there were craftsmen demonstrating their skills.
Et: Seal olid puidust nikerdatud esemed, värvilised tekstiilid, ning isegi nahast esemed.
En: There were wooden carved items, colorful textiles, and even leather goods.
Et: Muusika kostis taustal, luues atmosfääri, mis oli nii vana kui uus.
En: Music played in the background, creating an atmosphere that was both old and new.
Et: Liis hingas sügavalt sisse, sirutas selja ja otsustas erinevatele meistritele läheneda.
En: Liis took a deep breath, straightened her back, and decided to approach different artisans.
Et: Ta tundis hirmu, kuid tegi otsuse: võita oma hirmud.
En: She felt fear, but she made the decision: to overcome her fears.
Et: Ta hakkas erinevate käsitöölistega rääkima, küsis nende loomingust ja töömeetoditest.
En: She started talking to various craftsmen, asking about their creations and work methods.
Et: Kõik olid lahked ja jagasid rõõmuga oma teadmisi.
En: Everyone was kind and shared their knowledge gladly.
Et: Siis märkas Liis Märti, eakat käsitöölist, kes töötas vaikselt oma leti taga.
En: Then Liis noticed Märt, an elderly craftsman working quietly behind his stall.
Et: Ta hakkas Märtiga vestlema, olles huvitatud tema töö tehnikaid ja lugusid kuulates.
En: She started a conversation, interested in listening to his work techniques and stories.
Et: Märt rääkis ühest vanast tehnikast, salapärasest ja põnevast, mida oli ajast aega pärandatud.
En: Märt spoke of an ancient technique, mysterious and fascinating, passed down through the ages.
Et: Midagi Märtis ja tema oskustes rääkis Liisi hingele.
En: Something about Märt and his skills spoke to Liis's soul.
Et: Hetkemõtetes haaras Liis ja võttis julgust kokku proovida tehnikat ise.
En: Caught up in the moment, Liis gathered the courage to try the technique herself.
Published on 2 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate