Fluent Fiction - Lithuanian: Pumpkins and Panic: A Lithuanian's First Halloween Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-12-07-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Rudens lapai švelniai parasido aplink Forsyth parką, kur vyko didelis Helovino festivalis.
En: The autumn leaves gently scattered around Forsyth Park, where a large Halloween festival was taking place.
Lt: Minioje vaikų ir suaugusiųjų įvairiais kostiumais, kažkur tarp molių ir saldėsių stalų, stovėjo Rokas.
En: Among the crowd of children and adults in various costumes, somewhere between pumpkin and candy tables, stood Rokas.
Lt: Jis buvo lietuvis, pirmą kartą atvykęs į Savanos miestą.
En: He was Lithuanian, visiting the city of Savannah for the first time.
Lt: Ši kelionė buvo ypatinga – jo draugė Elena, vietinė mergina, pakvietė jį susipažinti su amerikietiškomis Helovino tradicijomis.
En: This trip was special – his friend Elena, a local girl, invited him to get acquainted with American Halloween traditions.
Lt: Nors Rokas norėjo ramiai įsilieti į šventę, jo akys užkliuvo už didžiulio pripučiamo moliūgo, siūbuojančio vėjyje.
En: Although Rokas wanted to quietly blend into the celebration, his eyes caught a huge inflatable pumpkin swaying in the wind.
Lt: „Turėčiau išbandyti jį!“ galvojo Rokas, nors širdyje jautė susijaudinimą dėl uždarų erdvių.
En: "I should try it!” thought Rokas, even though he felt nervous about enclosed spaces.
Lt: Elena juokėsi, pamatydama Roką taip artėjant prie patraukiančio akį moliūgo.
En: Elena laughed, seeing Rokas so drawn towards the eye-catching pumpkin.
Lt: Ji sakė: „Tik būk atsargus, tokie dalykai turi savų pavojų!“
En: She said, “Just be careful, these things have their own dangers!”
Lt: Rokas nusišypsojo, bandydamas paslėpti baimę ir lėtai įlindo į moliūgo vidų.
En: Rokas smiled, trying to hide his fear, and slowly crawled inside the pumpkin.
Lt: Iš pradžių viskas atrodė linksma ir įdomi, kol staiga viduje pasidarė ankšta.
En: At first, everything seemed fun and exciting, until suddenly it became cramped inside.
Lt: Jis pajuto, kaip plaka jo širdis.
En: He felt his heart pound.
Lt: Moliūgo sienos spaudė jį ir jis suprato, kad negali išeiti.
En: The walls of the pumpkin squeezed him, and he realized he couldn’t get out.
Lt: „Ką daryti?“ svarstė Rokas.
En: “What to do?” Rokas pondered.
Lt: Iš pradžių jis tylėjo, bandydamas rasti būdą išeiti pats, bet sienos tik dar labiau spausdė.
En: At first, he remained silent, trying to find a way out on his own, but the walls only pressed harder.
Lt: Rokas galiausiai suprato, kad turi nugalėti savo baimę ir paprašyti pagalbos.
En: Rokas finally understood that he had to overcome his fear and ask for help.
Lt: Jis pradėjo šaukti: „Pagalbos! Kas nors!“
En: He started shouting, “Help! Someone!”
Lt: Jonas, vaikinas iš festivalio darbuotojų, kurio darbas buvo rūpintis atrakcionais, išgirdo šauksmą.
En: Jonas, a young man from the festival staff whose job was to look after the attractions, heard the shout.
Lt: Jis greitai sureagavo.
En: He quickly reacted.
Lt: Apgalvodamas, Jonas atsargiai pripučiamo moliūgo šone pradūrė mažą skylutę.
En: Thinking it over, Jonas cautiously poked a small hole in the side of the inflatable pumpkin.
Lt: Oras ėmė pamažu išeiti, ir Rokas galėjo lengviau kvėpuoti.
En: The air began to slowly escape, and Rokas could breathe more easily.
Lt: Pagaliau jis išlindo iš susiornstinio moliūgo ir atsisėdo ant lapų, padengto tako.
En: Fi
Published on 2 months, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate