Fluent Fiction - Serbian: Moments Captured: A Family's Journey Through Passion and Love
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-12-07-38-20-sr
Story Transcript:
Sr: Сунце је било високо на небу док су Милан, Јована и њихов син Александар улазили у парк Калемегдан.
En: The sun was high in the sky as Milan, Jovana, and their son Aleksandar entered the park Kalemegdan.
Sr: Београдски јесењи фестивал био је пуним замахом.
En: The Belgrade autumn festival was in full swing.
Sr: Људи су се смејали и уживали у дану, а мирис печеног кестена ширио се ваздухом.
En: People were laughing and enjoying the day, and the smell of roasted chestnuts filled the air.
Sr: Лишће је падало, обојено у црвене и наранџасте нијансе, стварајући чаробну атмосферу.
En: Leaves were falling, colored in red and orange shades, creating a magical atmosphere.
Sr: Милан је ходао лаганим кораком, држећи фотоапарат окачен око врата.
En: Milan walked at a leisurely pace, with a camera hanging around his neck.
Sr: Његов ум је био препун мисли о фотографији.
En: His mind was filled with thoughts of photography.
Sr: Његова љубав према тој уметности расте сваког дана.
En: His love for that art grew every day.
Sr: Ипак, забринут је како ће та страст утицати на његову породицу.
En: Yet, he was worried about how this passion would affect his family.
Sr: "Тата, погледај како је леп овај лабуд!
En: "Dad, look at how beautiful this swan is!"
Sr: ", узвикнуо је Александар, показујући на мирну воду где су лабудови пливали.
En: exclaimed Aleksandar, pointing at the calm water where swans were swimming.
Sr: Милан се насмешио, али његов поглед је остао нафокусирање кроз објектив.
En: Milan smiled, but his gaze remained focused through the lens.
Sr: Желео је да ухвати савршен тренутак, али та напетост у њему још увек је тињала.
En: He wanted to capture the perfect moment, but that tension inside him still lingered.
Sr: Јована је приметила његову непажњу.
En: Jovana noticed his distraction.
Sr: "Милане, видим да си издвојен.
En: "Milan, I see you're distant.
Sr: Шта се дешава?
En: What's going on?"
Sr: ", питала је тихо, пратећи његов поглед.
En: she asked quietly, following his gaze.
Sr: Милан је оклевао.
En: Milan hesitated.
Sr: "Јована, желим да поделим нешто са тобом", почео је.
En: "Jovana, I want to share something with you," he began.
Sr: "Размишљам да започнем каријеру у фотографији.
En: "I'm thinking of starting a career in photography.
Sr: Стварно ме испуњава.
En: It truly fulfills me."
Sr: "Јована га је загледала дубоко у очи.
En: Jovana looked deeply into his eyes.
Sr: "Знам колико смо важни једно за друго.
En: "I know how important we are to each other.
Sr: Желим да будемо срећни и испуњени", одговорила је топло, стежући његову руку.
En: I want us to be happy and fulfilled," she replied warmly, squeezing his hand.
Sr: Изненада, небом су се прелили облаци, и киша је почела да пада.
En: Suddenly, clouds spread across the sky, and it began to rain.
Sr: Породица је похитала да се склони испод дрвета.
En: The family rushed to take shelter under a tree.
Sr: Док су трчали, Милан је у тренутку ухватио посебан тренутак – Александар се смејећи заклонио испод капута његових родитеља.
En: As they ran, Milan captured a special moment—Aleksandar laughing and taking cover under his parents’ coat.
Sr: Тај осмех, прекривен кишом, значио је много више од об
Published on 2 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate