Episode Details

Back to Episodes
Savannah's Halloween Night: A Journey Through Pain to Art

Savannah's Halloween Night: A Journey Through Pain to Art

Published 4 months, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - German: Savannah's Halloween Night: A Journey Through Pain to Art
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-10-12-07-38-19-de

Story Transcript:

De: In Savannah weht ein leichter Wind durch die engen Pflastersteingassen.
En: In Savannah, a light wind blows through the narrow, cobblestone alleys.

De: Die Nacht ist voller Magie.
En: The night is full of magic.

De: Es ist Herbst, und die Stadt ist für Halloween geschmückt.
En: It is autumn, and the city is decorated for Halloween.

De: Überall flackern Kürbislaternen, die Schatten auf alte Backsteinwände werfen.
En: Everywhere, pumpkin lanterns flicker, casting shadows on old brick walls.

De: Hier, zwischen dem spanischen Moos und den alten Häusern, lebt Lena.
En: Here, between the Spanish moss and the old houses, lives Lena.

De: Lena ist Künstlerin.
En: Lena is an artist.

De: Sie liebt Farbe und Licht.
En: She loves color and light.

De: Doch in letzter Zeit leiden ihre Gemälde.
En: But lately, her paintings are suffering.

De: Der Grund?
En: The reason?

De: Migräne.
En: Migraines.

De: Die Schmerzen pochen, sie kann sich kaum konzentrieren.
En: The pain throbs; she can barely concentrate.

De: Ihr Freund Klaus ist aus Deutschland gekommen, um zu helfen.
En: Her friend Klaus has come from Germany to help.

De: Klaus ist besorgt, sehr besorgt.
En: Klaus is worried, very worried.

De: Er kümmert sich um Lena.
En: He takes care of Lena.

De: Aber tief in seinem Herzen hegt er noch etwas anderes: Er liebt Lena.
En: But deep in his heart, he harbors something else: He loves Lena.

De: Eines kühlen Abends geht Klaus mit Lena spazieren.
En: One cool evening, Klaus goes for a walk with Lena.

De: Die Straßen sind voller Leute, alle sind verkleidet.
En: The streets are full of people, all in costumes.

De: Kinder laufen lachend umher, Rufe nach Süßem oder Saurem hallen durch die Nacht.
En: Children run around laughing, calls for "trick or treat" echo through the night.

De: Doch Lena's Kopf schmerzt, das Licht der Kürbislaternen blendet sie.
En: But Lena's head hurts, the light from the pumpkin lanterns blinds her.

De: Klaus sieht ihren Schmerz und fasst einen Entschluss.
En: Klaus sees her pain and makes a decision.

De: „Lena“, sagt er sanft, „lass uns in das alte Herrenhaus gehen, dort ist eine Halloween-Veranstaltung.
En: “Lena,” he says gently, “let’s go to the old manor house, there’s a Halloween event there.

De: Ruhig und dunkel.
En: Quiet and dark.

De: Vielleicht findest du dort Inspiration.“ Im Haus ist es still.
En: Maybe you’ll find inspiration there.” Inside the house, it is quiet.

De: Nur das Flackern der Kerzen erhellt die hohen Räume.
En: Only the flickering of the candles illuminates the high rooms.

De: Lena lehnt sich an Klaus.
En: Lena leans on Klaus.

De: Ihre Augen sind geschlossen.
En: Her eyes are closed.

De: „Alles in Ordnung?“, fragt Klaus besorgt.
En: “Are you okay?” Klaus asks worriedly.

De: Lena seufzt.
En: Lena sighs.

De: „Die Schmerzen…“, sagt sie leise.
En: “The pain…”, she says softly.

De: Klaus hebt ihren Kopf sanft.
En: Klaus gently lifts her head.

De: „Versuche zu sehen“, flüstert er, „nicht mit den Augen, sondern mit dem Herzen.“ Lena atmet tief ein.
En: “Try to see,” he whispers, “not with your eyes, but with your heart.” Lena takes a deep breath.
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us