Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Bonds: A Family's Reunion on the Amalfi Coast
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-11-07-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: Jozef sedel na terase s úžasným výhľadom na pobrežie Amalfi.
En: Jozef sat on the terrace with an amazing view of the Amalfi Coast.
Sk: Pred ním sa rozprestierali strmé útesy a pod nimi sa tiahla nekonečná modrá hladina mora.
En: Before him stretched steep cliffs, and below them lay the endless blue surface of the sea.
Sk: Bol jeseň a vzduch omámil jemnou chladnosťou, ktorá ho nútila zamýšľať sa nad tým, čo to vlastne znamená byť súčasťou rodiny.
En: It was autumn, and the air had a gentle chill that made him ponder what it truly means to be part of a family.
Sk: Už niekoľko rokov nevidel svoju sestru Annu a ich veselého bratranca Marka.
En: It had been several years since he last saw his sister Anna and their cheerful cousin Marek.
Sk: Anna sedela na schodoch, sledovala vtáky letieť ponad more a myslela na minulosť.
En: Anna sat on the steps, watching the birds fly over the sea, and thought about the past.
Sk: Mala vždy tvrdohlavú povahu, ale v jej srdci vždy bola láska k Jozefovi.
En: She always had a stubborn nature, but in her heart, there was always love for Jozef.
Sk: V detstve boli nerozlučiteľní, až kým ich cesty nerozdelil čas a práce.
En: In childhood, they were inseparable until time and work parted their ways.
Sk: Marek, s rozpakmi v očiach, priniesol na stôl tanier čerstvých talianskych pomarančov.
En: Marek, with embarrassment in his eyes, brought a plate of fresh Italian oranges to the table.
Sk: "Pozrime sa," povedal so smiechom, "aké máme šťastie, že sme tu, aj keď bez sviatkov.
En: "Let's see," he said with a laugh, "how lucky we are to be here, even without holidays."
Sk: ""Šťastie," zamrmlal Jozef a pozrel do diaľky, "to si dávno neuvedomujem.
En: "Lucky," Jozef mumbled, looking into the distance, "I haven't realized that in a long time."
Sk: "Večer sa celý dom ponoril do vône pečeného chleba a olív, ktoré nám Anna pripravila.
En: In the evening, the whole house was filled with the aroma of baked bread and olives that Anna prepared.
Sk: Slnko pomaly zapadalo a vytváralo mäkký zlatý lesk na hladine mora.
En: The sun slowly set, creating a soft golden glow on the sea's surface.
Sk: Jozef cítil, že je čas prekonať napätie.
En: Jozef felt it was time to overcome the tension.
Sk: Pri večeri Jozef zdvihol pohár a povedal: "Pamätáte si, keď sme ako deti tancovali pod hviezdami v záhrade babičky?
En: At dinner, Jozef raised his glass and said, "Do you remember when we danced under the stars as kids in grandma's garden?
Sk: Vtedy nám stačili drobné radosti.
En: Back then, little joys were enough for us."
Sk: "Anna prikývla a v očiach jej zasvietil lesk starých spomienok.
En: Anna nodded, and the light of old memories shone in her eyes.
Sk: Dokonca aj Marek, ktorý mal večne veselý výraz, stíchol.
En: Even Marek, who always had a cheerful expression, fell silent.
Sk: "Viac ako tie spory, chýbajú mi tie chvíle," pokračoval Jozef, "a neviem, prečo sme ich nechali utiecť.
En: "More than those arguments, I miss those moments," Jozef continued, "and I don't know why we let them slip away."
Sk: "Ticho bolo naplnené očakávaním.
En: The silence was filled with anticipation.
Sk: Anna sa usmiala tenkým, ale úprimným úsmevom.
En: Anna smiled with a thin but sincere smile.
Sk: "Možno je čas začať znova," povedala jemne.
En: "Maybe i
Published on 2 months, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate