Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Sea of Stubbornness: Николай's Battle with the Waves and Health

Sea of Stubbornness: Николай's Battle with the Waves and Health



Fluent Fiction - Bulgarian: Sea of Stubbornness: Николай's Battle with the Waves and Health
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-10-11-07-38-19-bg

Story Transcript:

Bg: В старата част на Несебър, върху калдъръмени улици, пълни с история, една малка драма се разиграваше.
En: In the old part of Несебър, on cobbled streets full of history, a small drama was unfolding.

Bg: Николай, местен рибар, борбен и всеотдаен към семейството си, имаше проблем.
En: Николай, a local fisherman, dedicated and devoted to his family, had a problem.

Bg: Зоната около морето му носеше радост, но сега ставаше близка враг.
En: The area around the sea brought him joy, but now it was becoming a close enemy.

Bg: Той кашляше вече седмици наред, а солта от водата не помагаше.
En: He had been coughing for weeks, and the salt from the water wasn't helping.

Bg: Една вечер, когато бетонът на камък под нозете му се изпълваше с влажния аромат на есенната листопад, Николай се обърна към стария лечител на града - Стефан.
En: One evening, when the concrete stones beneath his feet were filled with the humid scent of autumn leaves, Николай turned to the town's old healer — Стефан.

Bg: Стефан беше известен със своите билкови лекарства и мъдрост, натрупана през годините.
En: Стефан was known for his herbal remedies and wisdom accumulated over the years.

Bg: Дали можеше да помогне на Николай?
En: Could he help Николай?

Bg: "Стефане, приятелю," започна Николай със завидна уверениция, прикриваща истинската му тревога, "кашлицата не спира.
En: "Стефане, my friend," Николай began with enviable confidence masking his true worry, "the coughing won't stop.

Bg: Трябва ми време и сили за риболов.
En: I need time and strength for fishing."

Bg: " Но очите на Стефан надзираваха дълбоко и търпеливо.
En: But Стефан's eyes observed deeply and patiently.

Bg: "Трябва да починеш, Николай," каза му Стефан, като галеше смачкана суха билка между пръстите си.
En: "You need to rest, Николай," Стефан told him, as he caressed a crushed dry herb between his fingers.

Bg: "Морето ще те чака, но здравето ти е по-важно.
En: "The sea will wait for you, but your health is more important."

Bg: " Честолюбивият рибар издиша от безпокойство, но в него се извиваше упорството.
En: The proud fisherman exhaled with anxiety, yet persistence twisted within him.

Bg: Яна, съпругата му, мълчаливо подкрепяше съпруга си.
En: Яна, his wife, silently supported her husband.

Bg: У дома тя го убеждаваше: "Слушай Стефан!
En: At home, she persuaded him, "Listen to Стефан!

Bg: Той знае какво говори.
En: He knows what he's talking about."

Bg: "Николай беше на кръстопът.
En: Николай was at a crossroads.

Bg: Реши, че може да продължи да се бори с вятъра и студените вълни.
En: He decided he could continue battling the wind and cold waves.

Bg: Така пое към лодката на следващото утро.
En: So he headed towards the boat the next morning.

Bg: Тази вечер обаче морето стана мрачно и бурно.
En: That evening, however, the sea became dark and stormy.

Bg: Кашлицата му се влоши със силата на бурята, а лодката се люлееше под безмилостния напор на природата.
En: His cough worsened with the storm's strength, and the boat rocked under nature's relentless force.

Bg: На ръба между упорство и опасност, неочакван страх го споходи.
En: On the brink between stubbornness and danger, an unexpected fear came over him.

Bg: Паметта му задуха словата на Стефан и Яна.
En: Memories of С


Published on 2 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate