Episode Details
Back to Episodes
Unveiling Santorini's Secrets: A Hidden Monastery Adventure
Published 3 months ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Unveiling Santorini's Secrets: A Hidden Monastery Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-11-07-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Na niebie płynęły białe chmury, a delikatny jesienny wiatr muskał skórę trójki przyjaciół.
En: White clouds floated across the sky, and a gentle autumn breeze caressed the skin of three friends.
Pl: Było wczesne popołudnie, kiedy Agnieszka, Krzysztof i Marek wspinali się po stromych schodach prowadzących do starego klasztoru na Santorini.
En: It was early afternoon when Agnieszka, Krzysztof, and Marek climbed the steep stairs leading to the old monastery on Santorini.
Pl: Widok był zapierający dech w piersiach — białe budynki, błękitne kopuły i bezkresne morze stapiały się w harmonijną całość.
En: The view was breathtaking — white buildings, blue domes, and the endless sea blended into a harmonious whole.
Pl: Ale to nie piękno natury przyciągnęło Agnieszkę.
En: But it wasn't nature's beauty that attracted Agnieszka.
Pl: Jej zainteresowania krążyły wokół historii i tajemnic przeszłości.
En: Her interests revolved around history and the mysteries of the past.
Pl: Marek, przewodnik, znał wyspę jak własną kieszeń.
En: Marek, their guide, knew the island like the back of his hand.
Pl: Jednak tego dnia coś go niepokoiło.
En: However, that day something was bothering him.
Pl: Jego opowieści o klasztorze zawsze były barwne i pełne detali, lecz gdy zbliżyli się do starej części budynku, nagle stał się powściągliwy.
En: His stories about the monastery were always colorful and full of details, but as they approached the old part of the building, he suddenly became reserved.
Pl: Krzysztof, zajęty robieniem zdjęć, nie zwracał uwagi na zmianę w zachowaniu Marka.
En: Krzysztof, busy taking photos, didn't notice the change in Marek's behavior.
Pl: Agnieszka jednak to zauważyła.
En: However, Agnieszka noticed it.
Pl: — Tutaj jest coś niezwykłego, prawda? — zapytała, patrząc z ciekawością na Marka.
En: "There's something unusual here, isn't there?" she asked, looking at Marek with curiosity.
Pl: — Mówią, że ten klasztor kryje tajemnicę — odpowiedział po chwili wahania Marek.
En: "They say this monastery holds a secret," Marek replied after a moment of hesitation.
Pl: — Ale niektóre legendy nie powinny być rozdrapywane. Mówią, że odkrywając je, można ściągnąć na siebie nieszczęście.
En: "But some legends should not be stirred. They say that uncovering them can bring misfortune upon oneself."
Pl: Krzysztof parsknął śmiechem, nie opuszczając aparatu z rąk.
En: Krzysztof snorted with laughter, not lowering his camera.
Pl: — Przesądy. Ważniejsze jest zrobić dobre zdjęcie. Agnieszka, jaki masz plan?
En: "Superstitions. It's more important to take a good photo. Agnieszka, what's your plan?"
Pl: Agnieszka spojrzała na nich z determinacją.
En: Agnieszka looked at them with determination.
Pl: — Muszę to zobaczyć. Nie szukam nieszczęścia, tylko historycznego odkrycia.
En: "I have to see it. I'm not looking for misfortune, only a historical discovery."
Pl: Marek prowadził ich przez wąskie korytarze, aż dotarli do ukrytego przejścia.
En: Marek led them through narrow corridors until they reached a hidden passage.
Pl: Po chwili wahania, otworzył ciężkie drzwi, które skrzypiały w proteście, ujawniając ciemną komnatę.
En: After a moment's hesitation, he opened the heavy door, which creaked in protest, revealing a dark chamber.
Pl: — To tutaj — szepnął, patrząc na Agnieszkę.
E
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-11-07-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Na niebie płynęły białe chmury, a delikatny jesienny wiatr muskał skórę trójki przyjaciół.
En: White clouds floated across the sky, and a gentle autumn breeze caressed the skin of three friends.
Pl: Było wczesne popołudnie, kiedy Agnieszka, Krzysztof i Marek wspinali się po stromych schodach prowadzących do starego klasztoru na Santorini.
En: It was early afternoon when Agnieszka, Krzysztof, and Marek climbed the steep stairs leading to the old monastery on Santorini.
Pl: Widok był zapierający dech w piersiach — białe budynki, błękitne kopuły i bezkresne morze stapiały się w harmonijną całość.
En: The view was breathtaking — white buildings, blue domes, and the endless sea blended into a harmonious whole.
Pl: Ale to nie piękno natury przyciągnęło Agnieszkę.
En: But it wasn't nature's beauty that attracted Agnieszka.
Pl: Jej zainteresowania krążyły wokół historii i tajemnic przeszłości.
En: Her interests revolved around history and the mysteries of the past.
Pl: Marek, przewodnik, znał wyspę jak własną kieszeń.
En: Marek, their guide, knew the island like the back of his hand.
Pl: Jednak tego dnia coś go niepokoiło.
En: However, that day something was bothering him.
Pl: Jego opowieści o klasztorze zawsze były barwne i pełne detali, lecz gdy zbliżyli się do starej części budynku, nagle stał się powściągliwy.
En: His stories about the monastery were always colorful and full of details, but as they approached the old part of the building, he suddenly became reserved.
Pl: Krzysztof, zajęty robieniem zdjęć, nie zwracał uwagi na zmianę w zachowaniu Marka.
En: Krzysztof, busy taking photos, didn't notice the change in Marek's behavior.
Pl: Agnieszka jednak to zauważyła.
En: However, Agnieszka noticed it.
Pl: — Tutaj jest coś niezwykłego, prawda? — zapytała, patrząc z ciekawością na Marka.
En: "There's something unusual here, isn't there?" she asked, looking at Marek with curiosity.
Pl: — Mówią, że ten klasztor kryje tajemnicę — odpowiedział po chwili wahania Marek.
En: "They say this monastery holds a secret," Marek replied after a moment of hesitation.
Pl: — Ale niektóre legendy nie powinny być rozdrapywane. Mówią, że odkrywając je, można ściągnąć na siebie nieszczęście.
En: "But some legends should not be stirred. They say that uncovering them can bring misfortune upon oneself."
Pl: Krzysztof parsknął śmiechem, nie opuszczając aparatu z rąk.
En: Krzysztof snorted with laughter, not lowering his camera.
Pl: — Przesądy. Ważniejsze jest zrobić dobre zdjęcie. Agnieszka, jaki masz plan?
En: "Superstitions. It's more important to take a good photo. Agnieszka, what's your plan?"
Pl: Agnieszka spojrzała na nich z determinacją.
En: Agnieszka looked at them with determination.
Pl: — Muszę to zobaczyć. Nie szukam nieszczęścia, tylko historycznego odkrycia.
En: "I have to see it. I'm not looking for misfortune, only a historical discovery."
Pl: Marek prowadził ich przez wąskie korytarze, aż dotarli do ukrytego przejścia.
En: Marek led them through narrow corridors until they reached a hidden passage.
Pl: Po chwili wahania, otworzył ciężkie drzwi, które skrzypiały w proteście, ujawniając ciemną komnatę.
En: After a moment's hesitation, he opened the heavy door, which creaked in protest, revealing a dark chamber.
Pl: — To tutaj — szepnął, patrząc na Agnieszkę.
E