Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Fog and Fortitude: Lessons from a Hike in Nacionalni Park Tara

Fog and Fortitude: Lessons from a Hike in Nacionalni Park Tara



Fluent Fiction - Serbian: Fog and Fortitude: Lessons from a Hike in Nacionalni Park Tara
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-10-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Влажност је засула шуму Националног парка Тара.
En: Humidity enveloped the forest of Nacionalni Park Tara.

Sr: Јесен је бојила дрвеће у златно и пурпурно.
En: Autumn painted the trees in gold and purple.

Sr: Весна, Милош и Јована стајали су на почетку стазе ка невероватном видиковцу.
En: Vesna, Miloš, and Jovana stood at the start of the trail to the incredible viewpoint.

Sr: Весна је дубоко удахнула, одлучна да њихова пешачка авантура успе.
En: Vesna took a deep breath, determined for their hiking adventure to succeed.

Sr: "Спремни?
En: "Ready?"

Sr: " упитала је са осмехом.
En: she asked with a smile.

Sr: Милош јој је намигнуо, а Јована се нервозно насмешила, проверавајући своју фотографску опрему.
En: Miloš winked at her, and Jovana smiled nervously, checking her photography equipment.

Sr: Желео је да се докаже, а она је желела да ухвати лепоту овог места.
En: He wanted to prove himself, and she wanted to capture the beauty of this place.

Sr: У почетку је дан био светао и ведар.
En: Initially, the day was bright and clear.

Sr: Весна је осећала како самопоуздање расте у њој.
En: Vesna felt her confidence growing within her.

Sr: Стаза је била стрма, али чврстим корацима водила је групу уз планину.
En: The trail was steep, but with firm steps, she led the group up the mountain.

Sr: Изненада, облаци су се сабили, а густа магла прекрила шуму.
En: Suddenly, clouds gathered, and a thick fog covered the forest.

Sr: "Ух, ово се није очекивало," промрмља Милош.
En: "Oh, this wasn't expected," Miloš muttered.

Sr: Весна је стискала диригентску штап у срцу.
En: Vesna clenched the conductor's stick in her heart.

Sr: Глас у њој је шаптао о неуспеху из прошлости.
En: A voice inside her whispered of past failures.

Sr: Дрвеће је изгледало сабласно у захукталој магли.
En: The trees looked eerie in the surging fog.

Sr: Спустила се ситна киша, чинећи стазу клизавом.
En: A light rain descended, making the path slippery.

Sr: Јована се бојала да успорава групу.
En: Jovana feared she was slowing the group down.

Sr: "Могу ли ја то?
En: "Can I do this?"

Sr: " питала је себе тихо.
En: she quietly asked herself.

Sr: Ускоро су стигли до опасног дела стазе, сам ивица над урвинама.
En: Soon, they reached a dangerous part of the trail, the very edge above the cliffs.

Sr: Магла је била непробојна.
En: The fog was impenetrable.

Sr: Весна је застала.
En: Vesna paused.

Sr: "Даље или назад?
En: "Forward or back?"

Sr: " питала је полугласно.
En: she asked softly.

Sr: "Мислим да би требало да станемо," рекао је Милош, раширивши руке да је осигура.
En: "I think we should stop," Miloš said, spreading his arms to secure her.

Sr: Јована је корачала ближе, али клизнула је, узвикнувши.
En: Jovana stepped closer but slipped, crying out.

Sr: Мигом, Милош је реаговао, дохвативши је пре пада.
En: In an instant, Miloš reacted, catching her before the fall.

Sr: Његова одлучност је задивила Весну.
En: His determination impressed Vesna.

Sr: Онда је донела одлуку.
En: Then she made the decision.

Sr: "Враћамо се.
En: "We're heading back.

Sr: Безбедност је најважнија.
En: Safety is most important."


Published on 2 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate