Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Love Under the Provençal Sun: A Perfectly Imperfect Proposal

Love Under the Provençal Sun: A Perfectly Imperfect Proposal



Fluent Fiction - French: Love Under the Provençal Sun: A Perfectly Imperfect Proposal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-09-22-34-02-fr

Story Transcript:

Fr: Le soleil se couchait lentement sur le vignoble de Provence, enveloppant les vignes de teintes dorées et orangées.
En: The sun was setting slowly over the vignoble of Provence, enveloping the vines in golden and orange hues.

Fr: Le vent doux faisait bruire les feuilles, créant une symphonie naturelle.
En: The gentle wind rustled the leaves, creating a natural symphony.

Fr: Luc était nerveux.
En: Luc was nervous.

Fr: Aujourd'hui, c'était le grand jour.
En: Today was the big day.

Fr: Il avait prévu de demander Amélie en mariage, ici, au cœur de ces rangées de vignes.
En: He planned to propose to Amélie here, in the heart of these rows of vines.

Fr: Rien ne devait mal tourner.
En: Nothing should go wrong.

Fr: Luc avait tout préparé avec l'aide de Baptiste, son meilleur ami.
En: Luc had prepared everything with the help of Baptiste, his best friend.

Fr: Baptiste était un peu maladroit, mais toujours prêt à aider.
En: Baptiste was a bit clumsy, but always willing to help.

Fr: Ils avaient choisi le coin parfait : juste devant un vieux mas rustique, avec les vignes en arrière-plan.
En: They had chosen the perfect spot: right in front of an old rustic mas, with the vines in the background.

Fr: Le plan était simple : une dégustation de vin romantique, puis la grande question.
En: The plan was simple: a romantic wine tasting, then the big question.

Fr: Mais, dès le début, les choses ne se passèrent pas comme prévu.
En: But, from the beginning, things did not go as planned.

Fr: En marchant vers le lieu choisi, Baptiste trébucha sur une branche et renversa une bouteille de vin rouge.
En: While walking to the chosen spot, Baptiste tripped over a branch and spilled a bottle of red wine.

Fr: Le vin se répandit comme une rivière sur le sol.
En: The wine spread like a river on the ground.

Fr: Luc soupira, mais Baptiste, optimiste, dit que ce n'était qu'un petit accident.
En: Luc sighed, but Baptiste, ever the optimist, said it was just a small accident.

Fr: Alors que Luc et Baptiste essayaient de rattraper le temps perdu, un groupe de perdris s'envola brusquement des vignes, effrayant Luc qui tomba en arrière, directement dans la boue.
En: As Luc and Baptiste tried to make up for lost time, a group of partridges suddenly flew out of the vines, startling Luc, who fell backward straight into the mud.

Fr: Son pantalon était fichu.
En: His pants were ruined.

Fr: Amélie arriva à ce moment précis, avec son sourire habituel.
En: Amélie arrived at that precise moment, with her usual smile.

Fr: Elle rit doucement, voyant l'état de Luc.
En: She laughed softly, seeing Luc's state.

Fr: Essayant de garder son calme, Luc improvisa.
En: Trying to keep calm, Luc improvised.

Fr: Il se releva, couvert de boue, tenta de nettoyer en vain son pantalon, et sortit la bague de sa poche.
En: He stood up, covered in mud, attempted in vain to clean his pants, and took the ring out of his pocket.

Fr: Mais il fit tomber la boîte dans une flaque de jus de raisin.
En: But he dropped the box into a puddle of grape juice.

Fr: C'était trop beau.
En: It was too good to be true.

Fr: Amélie éclata de rire cette fois, mais non pas moqueuse.
En: Amélie burst out laughing this time, but not mockingly.

Fr: "Luc," dit-elle en essuyant ses la


Published on 2 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate