Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Mysteries of the Karpaty: Quest for the Missing Stone

Mysteries of the Karpaty: Quest for the Missing Stone



Fluent Fiction - Ukrainian: Mysteries of the Karpaty: Quest for the Missing Stone
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-10-09-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Коли дрібний ранок димів над Карпатами, Оксана вже була на ногах.
En: When the early morning was smoking over the Karpaty, Oksana was already on her feet.

Uk: Осінь розфарбувала гори у золотисті й червоні тони, і важко було уявити, що в цій красі прихована таємниця.
En: Autumn had colored the mountains in golden and red tones, and it was hard to imagine that a mystery was hidden in this beauty.

Uk: Оксана приїхала в це віддалене село не просто заради пригод.
En: Oksana came to this remote village not just for adventure.

Uk: Місцева легенда про зниклий артефакт не давала їй спокою.
En: The local legend of a missing artifact didn't leave her in peace.

Uk: У трактирі старі дідусі розказували про древній камінь, який міг виконувати бажання.
En: In the tavern, old men talked about an ancient stone that could fulfill desires.

Uk: Але тепер він зник.
En: But now it was missing.

Uk: На центральній вулиці, серед дерев'яних хаток, Оксана зустріла Тараса.
En: On the main street, among the wooden huts, Oksana met Taras.

Uk: Він був місцевим провідником, знавцем цих гір.
En: He was a local guide, a connoisseur of these mountains.

Uk: Його очі глибокого синього кольору видавали переповнений легендами розум.
En: His deep blue eyes revealed a mind full of legends.

Uk: Він не одразу довіряв Оксані, але погодився допомогти.
En: He didn't immediately trust Oksana, but he agreed to help.

Uk: "У цих горах свої закони," - тихо попередив він.
En: "In these mountains, there are their own laws," he quietly warned.

Uk: "Не всі раді бачити чужинців.
En: "Not everyone is happy to see outsiders."

Uk: "Вони вирушили в гори.
En: They set off into the mountains.

Uk: Оксана тримала при собі записник.
En: Oksana kept a notebook with her.

Uk: Під час маршруту вона вела записки, помічаючи кожну деталь.
En: During the route, she took notes, noticing every detail.

Uk: Тарас розповідав історії про духів, які мешкають у лісі, і про селян, що колись просили камінь про допомогу.
En: Taras told stories about spirits inhabiting the forest and about villagers who once asked the stone for help.

Uk: Шлях привів їх до старої печери.
En: The path led them to an old cave.

Uk: Її вхід був прикритий густими гілками і мохом.
En: Its entrance was covered with thick branches and moss.

Uk: Важко було уявити, що тут могло бути сховано щось значуще.
En: It was hard to imagine something significant could be hidden here.

Uk: Але серце Оксани билося у передчутті відкриття.
En: But Oksana's heart beat with the anticipation of discovery.

Uk: Вони увійшли у темряву печери.
En: They entered the darkness of the cave.

Uk: Ліхтар висвітлив старі настінні малюнки, розказуючи про давні обряди і незвичайні події.
En: The lantern illuminated old wall drawings, telling of ancient rituals and unusual events.

Uk: Тут вони знайшли підказку — кам'яну табличку з символами, що вказували на інше місце.
En: Here they found a clue—a stone tablet with symbols pointing to another place.

Uk: Раптом почулися кроки.
En: Suddenly, footsteps were heard.

Uk: Іншої стежки не було - це була безвихідь.
En: There was no other path—this was a dead end.

Uk: Але Тарас знав таємний хід.
En: But Taras knew a secret passage.

Uk: Вони швид


Published on 2 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate