Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unveiling the Secrets of Abaty Tyndyrn: A Historian’s Quest

Unveiling the Secrets of Abaty Tyndyrn: A Historian’s Quest



Fluent Fiction - Welsh: Unveiling the Secrets of Abaty Tyndyrn: A Historian’s Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-08-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Wrth i'r gwynt chwythu drwy adfeilion Abaty Tyndyrn, llenwyd y lle â naws hudolus yr hydref.
En: As the wind blew through the ruins of Abaty Tyndyrn, the place was filled with the enchanting ambiance of autumn.

Cy: Roedd dail melyn ac oren yn dawnsio wrth droed y muriau carreg hynafol, tra bod lleuad lawn yn taflu cysgodion hir cyn cyfnos Calan Gaeaf.
En: Yellow and orange leaves danced at the foot of the ancient stone walls, while a full moon cast long shadows before Calan Gaeaf dusk.

Cy: Eleri, hanesydd chwilfrydig, a Gareth, arbenigwr ar chwedlau lleol, aethant draw i archwilio, eu hatebion wedi'u gwreiddio mewn dirgelwch a chwedlau.
En: Eleri, a curious historian, and Gareth, an expert on local legends, went to explore, their answers rooted in mystery and folklore.

Cy: Wrth gerdded drwy'r adfeilion, Eleri oedd yn ceisio datrys y pos o harpiau'r abaty.
En: As they walked through the ruins, Eleri sought to solve the puzzle of the abbey's harps.

Cy: Bwriad Gareth, fodd bynnag, oedd rhannu straeon am ysbrydion a chlywedionion yr ardal.
En: Gareth's intention, however, was to share tales of ghosts and whispers of the area.

Cy: Yna, ymysg llwch o llyfrau wedi pylu, a welodd Eleri lyfr wedi'i guddio, yn ogystal â throthwy caboli.
En: Then, among the dust of faded books, Eleri saw a hidden book, along with a polished threshold.

Cy: “Mae o’n edrych yn hen iawn,” meddai Gareth, tra'n cynnig gweld o'i lygaid arbennig ar gyfer pethau annormal.
En: “It looks very old,” Gareth remarked, offering a glimpse with his special eye for abnormal things.

Cy: Wrth iddynt agor y llyfr, sgrechiodd y gwynt drwy’r dail, gan greu symudiad ysblennydd.
En: As they opened the book, the wind shrieked through the leaves, creating a spectacular movement.

Cy: "Mae rywbeth rhyfedd am y llyfr hyn," ychwanegodd Gareth, yn tynnu ôl gydag ofn.
En: "There's something strange about this book," added Gareth, stepping back with fear.

Cy: Cod arbennig oedd yn crwydro drwy dudalennau'r llyfr.
En: A special code wandered through the pages of the book.

Cy: Roedd Eleri yn bendant am ei ddatgelu ynghyd â'i hanes cudd.
En: Eleri was determined to uncover its story and hidden history.

Cy: Ond yn amlwg roedd Gareth yn ymwybodol o beryglon posib yr hyn y gallai'r cynnwys ei achosi.
En: But Gareth was clearly aware of potential dangers the contents could pose.

Cy: “Rwy'n meddwl y dylai fynd yn ôl,” oedd awgrym penodol Gareth, ond roedd Eleri yn benderfynol o fynd yn ei blaen.
En: “I think it should go back,” Gareth specifically suggested, but Eleri was determined to proceed.

Cy: “Mae popeth yn ddechreuad at ddatgloi cyfrinachau’r abaty,” atebodd Eleri, yn disgwyl at lwyddiant.
En: “Everything is a start to unlocking the secrets of the abbey,” Eleri replied, anticipating success.

Cy: Gan gydosod mân glawr y llyfr a’i lygaid ar god, gyda thro’r bore cyn Calan Gaeaf, dechreuodd Eleri gyffroi gydag awydd datgelu'r gwirionedd.
En: Assembling the book's delicate cover and her eyes on the code, with the morning before Calan Gaeaf, Eleri began to thrill with the desire to reveal the truth.

Cy: Gan ddehongli rhan o'r cod, aeth hi a Gareth ar draws mynedfa gyfrinachol tu ôl i fur ystablau’r abaty.
En: Interpreting part of the code, she and Gareth came across a secret entrance behind the abbey's stable walls.

Cy: Wrth iddynt fynd draw i’r siambr gudd, clyw


Published on 2 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate