Fluent Fiction - Serbian: Autumn's Test: A Journey Through Nature's Trials
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-07-07-38-20-sr
Story Transcript:
Sr: Шушти јесење лишће под ногама Милоша и Јоване док се пењу успоном Копаоник Националног парка.
En: The autumn leaves rustle under the feet of Miloš and Jovana as they climb the ascent of Kopaonik National Park.
Sr: Ваздух је свеж, носи мирис опалог лишћа и хладног јутра.
En: The air is fresh, carrying the scent of fallen leaves and a chilly morning.
Sr: Дрвеће, обучено у злато и црвено, пружа живописан пејзаж који одузима дах.
En: The trees, dressed in gold and red, offer a breathtakingly picturesque landscape.
Sr: Јована и Милош су дуго чекали овај тренутак—ходочашће кроз природу за које су се спремали недељама.
En: Jovana and Miloš had awaited this moment for a long time—a pilgrimage through nature for which they had been preparing for weeks.
Sr: Милош, природни ентузијаста, веома воли јесенска пешачења.
En: Miloš, a natural enthusiast, loves autumn hikes very much.
Sr: За њега, нема ничега лепшег од шушкења лишћа и звука ветра у високим крошњама.
En: For him, there's nothing more beautiful than the rustling of leaves and the sound of the wind in the tall treetops.
Sr: Јована дели његову љубав према природи, али често заборавља колико астма може бити озбиљна.
En: Jovana shares his love of nature, but often forgets how serious asthma can be.
Sr: Данас је било једно од тих дана.
En: Today was one of those days.
Sr: Док су пењали, поток је жуборно протицао поред стазе.
En: While they were climbing, a stream bubbled beside the path.
Sr: Јована је дисала мало теже, али њена жеља да види врх била је јача од било каквих савета да се заустави и одмори.
En: Jovana was breathing a little heavier, but her desire to see the summit was stronger than any advice to stop and rest.
Sr: Милош је приметио да све чешће застаје, али је веровао да ће бити добро чим стигну до одмаралишта на половини стазе.
En: Miloš noticed she was pausing more often, but he believed things would be fine once they reached the resting place halfway up the trail.
Sr: Ипак, неизбежно се десило.
En: However, the inevitable happened.
Sr: Јована се нагло зауставила и почела тешко да дише.
En: Jovana suddenly stopped and began to breathe heavily.
Sr: Њени груди су се бориле за сваки дах.
En: Her chest struggled for every breath.
Sr: Милош је одмах схватио озбиљност ситуације.
En: Miloš immediately realized the seriousness of the situation.
Sr: Хладни планински ваздух постао је неподношљив.
En: The cold mountain air had become unbearable.
Sr: Стајали су на ничијој земљи, далеко и од почетка и од краја пута.
En: They stood on no man's land, far from both the start and the end of the path.
Sr: Питали су се шта ће имати више смисла: кренути напред или се вратити назад.
En: They wondered what made more sense: to move forward or go back.
Sr: Довитљиви Милош брзо је претражио ранац.
En: Resourceful Miloš quickly searched through his backpack.
Sr: Пронашао је инхалатор који је Јована носила и дао јој га је.
En: He found the inhaler Jovana carried and gave it to her.
Sr: Али недостатак ваздуха је правио своје.
En: But the lack of air was taking its toll.
Sr: Облаци су почели да се скупљају, али ветар је неочекивано променио правац.
En: Clouds began to gather, but the wind unexpectedly changed direction.
Sr: Ваздух се накратко очистио.
En: The air briefly clea
Published on 2 months, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate