Fluent Fiction - Slovenian: Truffles, Togetherness, and the Heart of Ljubljana's Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-06-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Matej je stopil na osrednjo ljubljansko tržnico, poln pričakovanj.
En: Matej stepped into the central Ljubljana market, full of anticipation.
Sl: Zrak je bil svež in dišal je po jesenskih listih.
En: The air was fresh and smelled of autumn leaves.
Sl: Okrog njega so bile stojnice, polne svežih zelenjav in sadja.
En: Around him were stalls brimming with fresh vegetables and fruits.
Sl: Bil je odločen, da najde najboljše sestavine za poseben večer, ki ga načrtuje.
En: He was determined to find the best ingredients for a special evening he was planning.
Sl: Bilo je živahno.
En: It was lively.
Sl: Ljudje so hodili od stojnice do stojnice, se pogajali s prodajalci, medtem ko je veter nežno šušljal skozi zlato listje dreves.
En: People moved from stall to stall, bargaining with vendors while the wind gently rustled through the golden leaves of the trees.
Sl: Mateju so domače vonjave segle v srce in občutil je domotožje, a tudi veselje ob občutenju povezanosti s svojo domovino.
En: The familiar scents reached Matej's heart, and he felt homesick, yet joyful at the sense of connection to his homeland.
Sl: Prva postaja: jabolka.
En: First stop: apples.
Sl: Iskal je hruške, a prodajalec mu ponudi le ostanke.
En: He was looking for pears, but the vendor only offered leftovers.
Sl: »Sočna so, a premalo,« pomisli Matej.
En: "They're juicy, but not enough," thought Matej.
Sl: Nadaljuje naprej, pazljivo izbira krompir in zelje za svojo enolončnico.
En: He continued on, carefully selecting potatoes and cabbage for his stew.
Sl: »Matej!
En: "Matej!"
Sl: « zasliši znani glas.
En: he heard a familiar voice.
Sl: Obrne se.
En: He turned around.
Sl: Tam je Ana, njegova stara prijateljica.
En: There was Ana, his old friend.
Sl: »Kako si?
En: "How are you?
Sl: Dolgo se nisva videla!
En: We haven't seen each other in so long!"
Sl: « Mateja prevzame nostalgia.
En: Matej was overtaken by nostalgia.
Sl: Pozabi na čas, začne sta klepetati.
En: He forgot about the time and they started chatting.
Sl: Po nekaj minutah pogovora si Matej oddahne.
En: After a few minutes of conversation, Matej sighed.
Sl: »Z veseljem bi se še pogovarjal, Ana, toda iščem najboljše sestavine za večerjo.
En: "I would love to keep talking, Ana, but I'm looking for the best ingredients for dinner."
Sl: «Ana se nasmeji.
En: Ana laughed.
Sl: »Razumem.
En: "I understand.
Sl: Veliko sreče!
En: Good luck!"
Sl: « Matej zakliče, »Se vidiva!
En: Matej called out, "See you!"
Sl: « in se odpravi naprej.
En: and continued on.
Sl: Nato Matej zagleda Filipa pri stojnici s tartufi.
En: Then Matej saw Filip at the truffle stand.
Sl: Filip, ki vedno tekmuje – tako v nakupih kot v kuhanju.
En: Filip, who is always competing—in both shopping and cooking.
Sl: Oba hkrati zagledata zadnje štorovke.
En: They both spotted the last štorovke at the same time.
Sl: »Oh, ne,« pomisli Matej, »prav te potrebujem!
En: "Oh, no," thought Matej, "I really need these!"
Sl: «Ko skupaj primeta za iste gobe, Filip pogleda Mateja.
En: When they both reached for the same mushrooms, Filip looked at Matej.
Sl: Nekaj trenutkov sta tiho.
En: They were
Published on 4 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate