Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Kalemegdan Tale: Finding Family Beyond the Screen

A Kalemegdan Tale: Finding Family Beyond the Screen



Fluent Fiction - Serbian: A Kalemegdan Tale: Finding Family Beyond the Screen
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-06-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Камените зидине Калемегданске тврђаве величанствено се уздижу над обалама Дунава и Саве.
En: The stone walls of the Kalemegdan Fortress majestically rise above the banks of the Danube and Sava rivers.

Sr: Јесен је обојила лишће у златне и црвене нијансе.
En: Autumn has painted the leaves in golden and red hues.

Sr: У таквом амбијенту, једног прохладног јесењег дана, породица Милоша посети Калемегдан.
En: In such an ambiance, on a chilly autumn day, the Miloš family visits Kalemegdan.

Sr: Милош је одлучан да ојача породичне везе.
En: Miloš is determined to strengthen family bonds.

Sr: Са њим су ту и Ана и Ненад, његова тинејџерска деца.
En: With him are Ana and Nenad, his teenage children.

Sr: Милош је спремио пикник.
En: Miloš prepared a picnic.

Sr: Њена корпа је пуна сендвича и плодова јесени.
En: His basket is full of sandwiches and autumn's bounty.

Sr: Ана и Ненад, међутим, незадовољно буље у своје телефоне.
En: Ana and Nenad, however, are unhappily staring at their phones.

Sr: Ненад се смеје на поруке које му шаљу другари, а Ана ужива у музици.
En: Nenad laughs at the messages his friends send him, and Ana enjoys the music.

Sr: Милош осећа да му планови за породични дан не иду најбоље.
En: Miloš feels that his plans for a family day aren't going the best.

Sr: „Погледајте, тамо је злато јесени“, рекао је Милош указујући на предивну слику пред њима.
En: "Look, there's the gold of autumn," said Miloš, pointing to the beautiful scene before them.

Sr: Али деца нису примећивала.
En: But the children didn't notice.

Sr: Седео је Милош са породицом, али осећао се као да је сам.
En: Miloš was sitting with his family, but he felt as if he were alone.

Sr: Одједном му дође идеја.
En: Suddenly, an idea came to him.

Sr: „Хајде да сви идемо до видиковца!
En: "Let's all go to the lookout!"

Sr: “, предложи ентузијастично.
En: he suggested enthusiastically.

Sr: Ана и Ненад су невољно устали.
En: Ana and Nenad reluctantly stood up.

Sr: Милош је знао да мора нешто промијенити.
En: Miloš knew he had to change something.

Sr: Када су стигли до видиковца, сунце је почињало да залази.
En: When they reached the lookout, the sun was starting to set.

Sr: Боје неба преливали су се од наранџасте до љубичасте.
En: The colors of the sky flowed from orange to purple.

Sr: Ана и Ненад за тренутак оставише телефоне.
En: Ana and Nenad put down their phones for a moment.

Sr: Они су утихнули, очарани призором пред њима.
En: They fell silent, enchanted by the view before them.

Sr: Милош је осетио да је сада прави тренутак.
En: Miloš felt that now was the right moment.

Sr: „Тата, ово је невероватно“, рече Ана први пут без дигиталног екрана у руци.
En: "Dad, this is incredible," said Ana, for the first time without a digital screen in hand.

Sr: Ненад дода: „Да, овако нешто се не виђа сваки дан.
En: Nenad added, "Yeah, you don’t see something like this every day."

Sr: “Почеше да причају приче, сећања на прошле лепе дане.
En: They began to tell stories, reminiscing about past good days.

Sr: Брзо су се чули смехови.
En: Laughter was soon heard.

Sr: Ненад се сетио кад је први пут возио бицикл, а Ана када је испекла свој први колач.
En: Nenad remembered when he first


Published on 2 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate