Fluent Fiction - Welsh: Autumn Leaves: An Artist's Journey to Confidence & Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-06-07-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r awyrgylch yn y Castell Caerdydd yn hudolus.
En: The atmosphere in Castell Caerdydd is enchanting.
Cy: Mae'r dyddiau hydrefol yn dod â lliwiau cynnes i'r golau trwy'r ffenestri gothig.
En: The autumn days bring warm colors to the light through the Gothic windows.
Cy: Yn y galeri celf, mae Emyr yn sefyll yn dawel ger ei weithiau celf, ei lygaid yn dilyn pob ymwelydd yn eu hymatebion tawel.
En: In the art gallery, Emyr stands quietly by his artworks, his eyes following each visitor in their quiet reactions.
Cy: Emyr yw artist tawel, ond mae ei frwdfrydedd yn trylwanu trwy ei waith.
En: Emyr is a quiet artist, but his enthusiasm shines through his work.
Cy: Mae'n gobeithio y bydd rhywun yn gweld gwerth yn ei gelf heddiw.
En: He hopes that someone will see value in his art today.
Cy: Ond y ddiffyg hyder sydd yn ei atal.
En: But it is the lack of confidence that holds him back.
Cy: Mae ofn iddo na fydd neb yn deall ei weledigaeth.
En: He fears that no one will understand his vision.
Cy: Mae Carys yn sefyll o flaen un o'i ddarnau, yn edrych ar y manylion â chymeradwyaeth distaw.
En: Carys stands in front of one of his pieces, looking at the details with silent admiration.
Cy: Carys yw awdur bywiog, yn edrych am stori i'w hysbrydoli.
En: Carys is a lively writer, looking for a story to inspire her.
Cy: Mae ei ffrind hirsefydlog, Siân, yn ei harwain drwy'r oriel, gan annog Carys i fentro i'r hyn sy'n anhysbys.
En: Her longtime friend, Siân, guides her through the gallery, encouraging Carys to venture into the unknown.
Cy: Siân yn gwirioneddol yn cefnogi Carys i fod yn fwy agored i brofiadau newydd.
En: Siân truly supports Carys to be more open to new experiences.
Cy: Mae Carys yn sicr mai dyma'r ysbrydoliaeth mae hi wedi bod yn chwilio amdani.
En: Carys is certain that this is the inspiration she has been searching for.
Cy: Mae ei hesgidiau'n tipian ychydig wrth iddi symud tuag at Emyr.
En: Her shoes tip slightly as she moves toward Emyr.
Cy: Mae Siân byth yn bell, ond mae'n gwthio Carys ymlaen yn dawel.
En: Siân is never far off, but she quietly nudges Carys forward.
Cy: Mae'r amser yn araf.
En: Time slows down.
Cy: "Ti sy'n creu'r gwaith yma?
En: "Are you the one who created this work?"
Cy: " mae Carys yn gofyn, ei llais yn dyner ond yn frwdfrydig.
En: Carys asks, her voice gentle yet enthusiastic.
Cy: Mae Emyr yn synnu, ond yn falch iawn wrth glywed y cwestiwn.
En: Emyr is surprised but very pleased to hear the question.
Cy: "Ie," mae'n ateb, ychydig yn bryderus.
En: "Yes," he replies, a bit nervously.
Cy: "Mae'r darn yma dros y môr, ond hefyd dros fy niwed.
En: "This piece is over the sea, but also over my sorrow."
Cy: "Mae sgwrs yn dechrau.
En: A conversation begins.
Cy: Maen nhw'n siarad am gelf a bywyd, yn rhannu syniadau a chwil ym myd ei gilydd.
En: They talk about art and life, sharing ideas and delving into each other's worlds.
Cy: Daiŵ brofi yn llawn ichi maen nhw'n tanio ysbrydoliaeth yn ei gilydd.
En: It's a thorough experience that sparks inspiration in them both.
Cy: Ac wrth i'r hwyrnos ddod i ben, mae hwy'n sylweddoli fod ganddynt rhywbeth arbennig.
En: And as the evening draws to a close, they realize they have something special.
Cy: Mae Carys yn cytuno
Published on 9 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate