Fluent Fiction - Turkish: Harvesting Harmony: A Lesson in Tradition and Teamwork
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-05-22-34-02-tr
Story Transcript:
Tr: Aydınlık bir sonbahar günüydü.
En: It was a bright autumn day.
Tr: Aydın'ın verimli toprakları üzerine yayılmış meyve bahçesi, altın sarısı yapraklarla kaplanmıştı.
En: The fruit orchard spread over the fertile lands of Aydın was covered with golden yellow leaves.
Tr: Emre, yeni patron Zeynep'e gücünü göstermek için heyecanlıydı.
En: Emre was excited to show his strength to his new boss Zeynep.
Tr: Ancak Zeynep'in çiftlik işlerine dair fazla bir bilgisi yoktu.
En: However, Zeynep didn't have much knowledge about farm work.
Tr: Onun yenilikçi fikirleri vardı, ama yerel geleneklere oldukça yabancıydı.
En: She had innovative ideas, but she was quite unfamiliar with local traditions.
Tr: Emre, Zeynep'in gönderdiği e-postadaki hasat programını okuduğunda biraz tereddüt etti.
En: When Emre read the harvest schedule in the email sent by Zeynep, he hesitated a bit.
Tr: Tarihler yanlıştı; meyveler henüz olgunlaşmamıştı.
En: The dates were wrong; the fruits hadn't ripened yet.
Tr: Ama Zeynep'in iyi tarafında kalmak istediği için durumu sorgulamamaya karar verdi.
En: But he decided not to question the situation because he wanted to stay on Zeynep's good side.
Tr: Kerem ise olayları uzaktan izliyordu.
En: Kerem was watching the events from afar.
Tr: Tebessümle başını salladı ve kafası karışmış işçilere liderlik etmenin yolunu buldu.
En: He shook his head with a smile and found a way to lead the confused workers.
Tr: "Hadi bakalım arkadaşlar, yanlış olan ne?"
En: "Alright folks, what's wrong here?"
Tr: dedi alaycı bir tonla.
En: he said in a sarcastic tone.
Tr: "Olgunlaşan meyveler orada bizi bekliyor!"
En: "The ripened fruits are waiting for us over there!"
Tr: Ve işte o zaman kaos başladı.
En: And that's when the chaos began.
Tr: Emre, Zeynep’in talimatlarını özenle takip etmeye çalışıyordu ama işler hiç planladığı gibi gitmiyordu.
En: Emre was trying to diligently follow Zeynep's instructions, but things were not going as planned at all.
Tr: İşçiler, Kerem'in önderliğinde doğru meyveleri toplamaya yöneltilince tüm bahçe bir faaliyet yuvasına döndü.
En: When the workers, under Kerem's leadership, were directed to gather the right fruits, the whole orchard turned into a hive of activity.
Tr: Emre her yere koştu durdu, ter içinde kaldı.
En: Emre ran everywhere, drenched in sweat.
Tr: Zeynep durumu fark ettiğinde oldukça şaşırdı.
En: When Zeynep noticed the situation, she was quite surprised.
Tr: İlk anda çok sinirlendi ancak sonra Emre’nin iyi niyetle kontrolden çıkmış bu durumu nasıl kurtarmaya çalıştığını fark etti.
En: Initially, she was very angry but then realized how Emre was trying to salvage this situation that had spiraled out of control with good intentions.
Tr: Kerem ise sırıtarak, "Geç anca güç olmasın" dedi ve Emre'nin sırtına dostça bir el koydu.
En: Meanwhile, Kerem grinned and said, "Better late than never," placing a friendly hand on Emre's shoulder.
Tr: Sonunda, doğru meyveler toplanmıştı.
En: In the end, the right fruits were gathered.
Tr: Zeynep, yerel bilgi ve tecrübenin önemini anlamıştı.
En: Zeynep understood the importance of local knowledge and experience.
Tr: Emre ise Zeynep’e olan hayranlığını açıkça gösterdi ve artık her durumda açık iletişimin önemini öğrenmişti.
En: Emre openly show
Published on 19 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate