Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Autumn Comedy: Siblings Outsmart a Stubborn Farm Goat

Autumn Comedy: Siblings Outsmart a Stubborn Farm Goat



Fluent Fiction - Ukrainian: Autumn Comedy: Siblings Outsmart a Stubborn Farm Goat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-10-05-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: На широкій фермі, серед кольорових осінніх листків, яскраво виділяється гарбузове поле.
En: On the wide farm, amidst the colorful autumn leaves, a pumpkin field stands out brightly.

Uk: Неподалік працюють Надія і Олег.
En: Not far away, Nadiya and Oleh are working.

Uk: Обоє знають: за декілька днів ярмарок врожаю.
En: Both know the harvest fair is in a few days.

Uk: Гарбузи мусять бути цілі, але ось коза вирішила інакше.
En: The pumpkins must remain whole, but a goat has different plans.

Uk: Коза стоїть посередині поля, зручно влаштувавшись між гарбузами.
En: The goat is standing in the middle of the field, comfortably settled among the pumpkins.

Uk: Її невдоволений погляд говорить ясно — рухатися вона не збирається.
En: Her dissatisfied look makes it clear—she's not going anywhere.

Uk: Надія зітхає, глибоко вдихає, намагаючись зібратися з думками.
En: Nadiya sighs, takes a deep breath, trying to gather her thoughts.

Uk: — Олеже, треба її витягти звідти,— каже Надія, оглядаючи брата у пошуках підтримки.
En: "Olezhe, we need to get her out of there," says Nadiya, looking at her brother for support.

Uk: — Дивіться, бабусе!
En: "Look, grandma!

Uk: Я — справжній козячий шаман!
En: I'm a real goat shaman!"

Uk: — жартує Олег, піднімаючи руки вгору, наче хоче зробити диво.
En: jokes Oleh, raising his hands as if to perform a miracle.

Uk: Надія лише похитує головою.
En: Nadiya just shakes her head.

Uk: Вона знає: гумор брата часом діє, але сьогодні це не допоможе.
En: She knows that sometimes her brother's humor works, but today it won't help.

Uk: Спробуємо з іншим.
En: Let's try something else.

Uk: Вона бере жменю зерна, намагаючись залучити козу.
En: She grabs a handful of grain, trying to entice the goat.

Uk: Однак коза не рухається.
En: However, the goat stays put.

Uk: Її цікавить лише поле.
En: Her interest lies only in the field.

Uk: — Здається, зерно не працює,— говорить Надія, трохи розчарована.
En: "It seems grain isn't working," says Nadiya, feeling slightly disappointed.

Uk: — У мене є ідея!
En: "I have an idea!"

Uk: — каже Олег, раптом нахиляючись до землі.
En: says Oleh, suddenly bending down to the ground.

Uk: Однак його нова спроба радше нагадує сміховинну пантоміму.
En: However, his new attempt resembles a ridiculous pantomime.

Uk: Надія дивиться на брата й міркує, що робити далі.
En: Nadiya looks at her brother and thinks about what to do next.

Uk: У той же час її погляд падає на щось блискуче, що майорить на землі.
En: Meanwhile, her gaze falls on something shiny glinting on the ground.

Uk: Це гаманець Олега, з маленьким металевим ланцюжком, виступає з кишені і відволікає увагу кози.
En: It's Oleh's wallet, with a small metal chain sticking out of his pocket, distracting the goat’s attention.

Uk: Зі швидкістю блискавки, Надія бере гаманець.
En: With lightning speed, Nadiya grabs the wallet.

Uk: Що ж, це шанс!
En: Well, it's a chance!

Uk: Вона повільно махає ним, і коза нарешті починає рухатися.
En: She slowly waves it, and the goat finally starts moving.

Uk: Маленька блискітка з'являється перед очима в тварини, і вона обережно йде за нею, залишаючи гарбузове поле.
En: The little sparkle appears before the anim


Published on 2 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate