Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Embracing Change: A Harvest of Wisdom and Unity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-05-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 秋天的早晨,层层叠叠的稻田像金色的阶梯铺在山坡上。
En: On an autumn morning, the layered rice fields lay like golden steps on the hillside.
Zh: 薄雾笼罩远处的山峦,仿佛为这个风景如画的村庄披上了一层神秘的面纱。
En: A thin mist shrouded the mountains in the distance, as if draping this picturesque village in a veil of mystery.
Zh: 田间的水流闪烁着,提醒着大家收获的紧迫。
En: The shimmering water among the fields reminded everyone of the urgency of the harvest.
Zh: 莲站在田埂上,望着金色的稻谷在风中摇曳。
En: Lian stood on the ridge, watching the golden rice sway in the wind.
Zh: 她深吸一口气,心中感到一丝不安。
En: She took a deep breath, feeling a touch of unease in her heart.
Zh: 预计要收割的季节,却迎来了出乎意料的连日大雨。
En: The season expected for harvesting had been met with unexpected consecutive days of rain.
Zh: 这样的天气让她感到压力重重。
En: This kind of weather left her feeling heavily pressured.
Zh: 她要确保这次的收获能让家人安心过中秋节,也要告慰已故父亲的在天之灵。
En: She needed to ensure that this year's harvest would allow her family to have a peaceful Zhongqiu Jie (Mid-Autumn Festival) and comfort her deceased father's spirit.
Zh: 明,莲的弟弟,正忙着在田里搬运工具。
En: Ming, Lian's younger brother, was busy in the field, moving tools.
Zh: 他总是心不在焉,目光时常望向远方,仿佛在幻想城市生活的五光十色。
En: He was always absent-minded, his gaze often wandering into the distance, as if dreaming of the vibrant city life.
Zh: 尽管如此,他对姐姐的责任和家业心存敬意,愿意在需要时献上帮助。
En: Nevertheless, he held respect for his sister's responsibilities and the family business, willing to offer help when needed.
Zh: 燕子,莲的表妹,刚从镇上的农业学校回来,满怀新知识和现代农业理念。
En: Yanzi, Lian's cousin, had just returned from the agricultural school in town, armed with new knowledge and modern agricultural concepts.
Zh: 她兴奋地与莲和明分享她的建议,希望能够用不同的方法来解决眼前的困境。
En: She excitedly shared her suggestions with Lian and Ming, hoping to use different methods to tackle the current predicament.
Zh: “大姐,我们可以试试修建一些小水渠,把多余的水引开,”燕子提议,“这样可以保护稻田。
En: "Elder sister, we could try building some small canals to divert the excess water," Yanzi proposed, "this way we can protect the rice fields."
Zh: ”“可是,这些方法我们从来没用过,”莲犹豫道,心中担忧新的尝试会浪费时间,甚至会失败。
En: "But we've never used these methods before," Lian hesitated, worried that trying something new might waste time or even fail.
Zh: 然而,眼看雨水威胁着整个季节的努力,她无奈中听从了燕子的建议。
En: However, with the rain threatening the efforts of the entire season, she reluctantly followed Yanzi's advice.
Zh: 随着工作的展开,雨水依然不止。
En: As the work commenced, the rain continued unabated.
Zh: 莲、明和燕子一起行动,在田间挖起了简易水渠,努力把涌进的水引到田外。
En: Lian, Ming, and Yanzi worked together to dig simple canals in the fields, trying to channel the incoming water out of the fields.
Zh: 家人们也加入了他们,整个村子的忙碌景象让莲的心中涌起了一阵暖流。
En: Their family joined them, and the busy scene in the village filled Lian's heart with warmth.
Zh: 就在收成即将被遗憾掩盖的时刻,老天终于停下了脚步,雨水渐渐止住。
En: Just as the harvest was about to be overshadowed by regret, the heavens finally relented, and the rain gradually ceased.
Zh: 大雨过后,阳光把稻田里的黄金照亮。
En: After the heavy rain, the sun illuminated the gold in the rice fields.
Zh: 每一颗稻谷饱满、耀眼。
En: Each grain of rice was plump and radiant.
Zh: 终于,莲和家人们得以顺利收获足够的稻谷,为中秋节准备了一次丰盛的庆典。
En: Finally, Lian and her family managed to harvest enough rice to prepare for a grand celebration for the Zhongqiu Jie.
Zh: 在节日的夜晚,月亮挂在漆黑的夜空中,皎洁的光辉洒向大地。
En: On the night of the festival, the moon hung in the pitch-black sky, its bri
Published on 2 months, 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate