Fluent Fiction - Slovenian: Harvest of Friendship: Miha's Autumn Lesson at the Pumpkin Farm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-05-07-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Na robu čudovite doline, kjer so se nežno valovili zlati griči, je ležala Mihajeva bučna kmetija.
En: At the edge of a beautiful valley, where the golden hills gently rolled, lay Mihajeva bučna kmetija (Miha's pumpkin farm).
Sl: To jesen je bila kmetija obdana z bleščečimi oranžnimi in rumenimi listi, ki so šepetali na vetru.
En: This autumn, the farm was surrounded by gleaming orange and yellow leaves that whispered in the wind.
Sl: Miha, preprost in skromen kmet, je bil zavzet za svoje delo.
En: Miha, a simple and humble farmer, was dedicated to his work.
Sl: Vsako leto je bil njegov cilj uspešno požeti buče pred prvim mrazom.
En: Every year, his goal was to successfully harvest the pumpkins before the first frost.
Sl: Miha je delal od jutra do večera.
En: Miha worked from morning until evening.
Sl: Njegove roke so bile močne od dela, vendar je v srcu nosil nekaj negotovosti.
En: His hands were strong from labor, yet he carried some uncertainty in his heart.
Sl: Predvsem okrog Klare, njegove energične sosede.
En: Especially concerning Klara, his energetic neighbor.
Sl: Klara je rada prihajala na kmetijo po šoli.
En: Klara liked to visit the farm after school.
Sl: Pomagala mu je in mu zdaj in potem prinesla sveže pečene piškote.
En: She helped him and occasionally brought him freshly baked cookies.
Sl: Njena neposrednost je Miho pogosto spravila v zadrego.
En: Her straightforwardness often embarrassed Miha.
Sl: Ni si upal prositi za pomoč, čeprav je dela bilo veliko.
En: He didn’t dare to ask for help, even though there was plenty of work.
Sl: Nekega popoldneva so bučna polja žarela pod rahlim soncem.
En: One afternoon, the pumpkin fields glowed under the gentle sun.
Sl: Miha je bil zatopljen v delo, pobiral je buče in obrezoval preostale trte.
En: Miha was engrossed in work, picking pumpkins and trimming the remaining vines.
Sl: "Hej, Miha!" je Klarin glas prekinil tišino.
En: "Hey, Miha!" Klara's voice broke the silence.
Sl: Prišla je mimo, polna energije in želja, da bi mu pomagala.
En: She came by, full of energy and eager to help.
Sl: "Potrebujete pomoč?" je vprašala z nasmehom.
En: "Need any help?" she asked with a smile.
Sl: Miha je omahoval.
En: Miha hesitated.
Sl: Pogledal je okrog sebe.
En: He looked around.
Sl: Dela je bilo res veliko in prvi mraz se je hitro bližal.
En: There was truly a lot of work, and the first frost was approaching quickly.
Sl: "Ah, ne vem..." je rekel tiho, bolj sam sebi kot njej.
En: "Ah, I don't know..." he said quietly, more to himself than to her.
Sl: Klara je stopila bližje.
En: Klara stepped closer.
Sl: "No, poglej," je rekla veselo, "sem pripravljena delati."
En: "Well, look," she said cheerfully, "I'm ready to work."
Sl: Medtem ko je Miha razmišljal, je nenadoma začutil zbadajočo bolečino v roki.
En: As Miha was pondering, he suddenly felt a sharp pain in his hand.
Sl: Umaknil se je nazaj in zagledal majhno ureznino na dlani, iz katere je počasi pritekla kri.
En: He stepped back and saw a small cut on his palm, from which blood slowly trickled.
Sl: "Joj!" Klara se je hitro zagnala k njemu.
En: "Oh no!" Klara quickly rushed to him.
Sl: "Ne skrbi, vedela bom, kaj storiti."
En: "Don't worry, I know wha
Published on 1 day, 19 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate