Fluent Fiction - Lithuanian: Autumn Walks and Creative Awakenings in Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-04-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Rasa giliai įkvėpė gaivaus rudens oro, vaikščiodama Vilniaus Bernardinų sode.
En: Rasa took a deep breath of the fresh autumn air as she walked through Vilniaus Bernardinų sodas.
Lt: Rudens lapai trūkinėjo po pėdomis, o švelnus vėjas nešė drėgnos žemės ir pušų adatų kvapą.
En: The autumn leaves crunched beneath her feet, and a gentle breeze carried the scent of damp earth and pine needles.
Lt: Šiame parke buvo gera.
En: It was nice in this park.
Lt: Čia susitiko šeimos, poros ir draugai. Gyvas gamtos spalvų žaismas priminė auksą.
En: Families, couples, and friends met here, and the vibrant play of nature's colors reminded one of gold.
Lt: Ši diena buvo ypatinga, nes Rasa, Gediminas ir Laima kas savaitę susitinka pasivaikščiojimui ir piknikui.
En: This day was special because Rasa, Gediminas, and Laima meet weekly for a walk and a picnic.
Lt: Rasa, tylinti rašytoja, ieškojo įkvėpimo savo naujam romanui.
En: Rasa, a quiet writer, was searching for inspiration for her new novel.
Lt: Visa ši aplinka buvo nuostabi, tačiau mintys nepaliko jos ramybėje.
En: This entire environment was wonderful, yet her thoughts would not leave her at peace.
Lt: Ji jautė vidinę kovą su savimi - abejojo dėl savo gebėjimų.
En: She felt an internal struggle with herself—doubting her abilities.
Lt: - Oi, koks gražus oras, - nudžiugo Laima, linksmai prisijungusi prie draugų.
En: "Oh, what beautiful weather," exclaimed Laima joyfully as she joined her friends.
Lt: Ji visada buvo ta, kuri suburdavo grupę.
En: She was always the one who brought the group together.
Lt: Gediminas pavargęs nusišypsojo, nuleisdamas verslo rūpesčius.
En: Gediminas smiled tiredly, laying aside business concerns.
Lt: Jis žavėjosi kaip draugai susitinka atsipalaiduoti.
En: He admired how friends would meet to relax.
Lt: Kartu jie sėdėjo mažoje pievoje, išskleidę spalvotas antklodes ir išsitraukę užkandžius.
En: Together, they sat on a small meadow, spreading out colorful blankets and taking out snacks.
Lt: - Rasa, kaip sekasi tavo rašymas? - paklausė Gediminas, norėdamas parodyti susidomėjimą.
En: "Rasa, how's your writing going?" asked Gediminas, wanting to show interest.
Lt: - Turiu idėjų, bet, nežinau, ar jos pakankamai geros, - atsakė Rasa, žiūrėdama į tolį.
En: "I have ideas, but I don't know if they're good enough," replied Rasa, looking into the distance.
Lt: Ji bijojo atskleisti savo dvejones.
En: She was afraid to reveal her doubts.
Lt: Laima pastebėjo Rasos nerimą ir padrąsinamai tarė: - Pameni, visos didžios istorijos prasideda nuo mažų idėjų.
En: Laima noticed Rasa's anxiety and encouraged her: "Remember, all great stories start with small ideas.
Lt: Kartais geriausios mintys ateina netikėtai.
En: Sometimes the best thoughts come unexpectedly."
Lt: Kol jie kalbėjosi, Rasa stebėjo aplinką.
En: As they talked, Rasa observed the surroundings.
Lt: Kažkur netoliese vaikai juokavo ir bėgiojo, o ore tvyrojo šiluma ir draugiškumas.
En: Somewhere nearby, children were laughing and running, and a warmth and friendliness hung in the air.
Lt: Staiga ji pagavo akimirką: jauną porą, kuri sėdėjo ant suolelio, juokdamiesi ir dalydamiesi obuoliu — šis paprastas momentas buvo toks gražus, toks tikras.
En: Suddenly, she caught a moment: a young couple sitting on a bench, laughing and sharing an ap
Published on 1 day, 19 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate