Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Lost in Leaves: Finding Life’s Path in Шевченківський Park

Lost in Leaves: Finding Life’s Path in Шевченківський Park



Fluent Fiction - Ukrainian: Lost in Leaves: Finding Life’s Path in Шевченківський Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-10-04-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Золоте листя танцювало у повітрі над Шевченківським парком у Києві.
En: The golden leaves danced in the air above Шевченківський Park in Kyiv.

Uk: Дмитро, тридцятип'ятирічний чоловік, йшов пухкою доріжкою між деревами.
En: Dmytro, a thirty-five-year-old man, walked along the soft path between the trees.

Uk: Він любив ці осінні прогулянки, бо якраз тоді змірковував про своє життя.
En: He loved these autumn walks because it was during these times he contemplated his life.

Uk: Однак, цієї прохолодної жовтневої днини, його думки були загострені невизначеністю.
En: However, on this cool October day, his thoughts were sharpened by uncertainty.

Uk: Десь на фондовому ринку його життя потрібно було ухвалити важливе рішення, але все, що він мав у голові, — це заплутані клубки сумнівів.
En: Somewhere on the stock market of his life, an important decision needed to be made, but all he had in his mind were tangled webs of doubt.

Uk: Доріжки парку були вкриті килимом з листя, які шелестіли під ногами.
En: The park paths were covered with a carpet of leaves that rustled beneath his feet.

Uk: Дмитро заглибився в думки і не помітив, як спіткнувся через кореня дерева.
En: Dmytro was so deep in thought that he didn't notice when he stumbled over a tree root.

Uk: Він втратив рівновагу і впав, а світ навколо почав крутитися.
En: He lost his balance and fell, and the world around him began to spin.

Uk: Дмитро підвівся, але зрозумів, що голова йде обертом.
En: Dmytro got up but realized his head was spinning.

Uk: Дизорієнтація зачепила не лише тіло, але й душу.
En: The disorientation affected not only his body but his soul as well.

Uk: Він стояв серед кольорових дерев, намагаючись знайти свій шлях.
En: He stood among the colorful trees, trying to find his way.

Uk: Всі доріжки виглядали однаковими.
En: All the paths looked the same.

Uk: Заплутаність життя справді набула фізичної форми.
En: The confusion of life had truly taken a physical form.

Uk: Дмитро відчував, як повітря було наповнено чимось містичним.
En: Dmytro felt the air was filled with something mystical.

Uk: Можливо, то був і дух Йом Кіпур — день, коли всі задумуються про очищення і покаяння.
En: Perhaps it was the spirit of Yom Kippur—the day when everyone reflects on purification and repentance.

Uk: Поки Дмитро стояв, переживаючи свої обертання, поруч проходили люди.
En: As Dmytro stood, going through his turmoil, people passed by.

Uk: Він вагався, чи попросити допомоги.
En: He hesitated on whether to ask for help.

Uk: Але страх залишитися сам у плетиві парку змусив його піти на цей крок.
En: But the fear of remaining alone in the maze of the park pushed him to take that step.

Uk: Він побачив жінку — Олену, яка йшла назустріч, неспішно крокуючи з кошиком з осіннім листям.
En: He saw a woman—Olena, who was walking towards him, leisurely stepping with a basket of autumn leaves.

Uk: «Вибачте, чи не могли б ви допомогти мені?
En: "Excuse me, could you help me?"

Uk: » — спитав Дмитро, обережно наближаючись.
En: asked Dmytro, cautiously approaching.

Uk: Олена усміхнулася, подивилася на нього з доброзичливістю і відповіла: «Звісно, як можу допомогти?
En: Olena smiled, looked at him kindly, and replied, "Of course, how can I help?"

Uk: »Дмитро пояснив, що втратив ор


Published on 2 months, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate