Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Capturing Serenity: A Moonlit Escape at Shinjuku Gyoen

Capturing Serenity: A Moonlit Escape at Shinjuku Gyoen



Fluent Fiction - Japanese: Capturing Serenity: A Moonlit Escape at Shinjuku Gyoen
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-04-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: リナは大学の図書館で勉強していました。
En: Rina was studying at the university library.

Ja: 教科書の文字が踊るように見えました。
En: The letters in her textbook seemed to be dancing.

Ja: 宿題の締め切りが迫っていましたが、心はShinjuku Gyoen国立庭園での月見(つきみ)に向かっていました。
En: The deadline for her homework was approaching, but her heart was set on moon viewing at Shinjuku Gyoen National Garden.

Ja: 秋の夜、友達と過ごす月見は特別なものです。
En: Moon viewing with friends on an autumn night is something special.

Ja: リナは日本の伝統を大切にしています。
En: Rina cherishes Japanese traditions.

Ja: でも、都会の忙しさがそれを忘れさせてしまいます。
En: However, the hustle and bustle of the city makes her forget them.

Ja: 「もうこんな時間…」と時計を見てリナはつぶやきました。
En: "It's already this late..." she murmured as she looked at the clock.

Ja: 隣でノートをまとめていたカイトが顔を上げました。
En: Beside her, Kaito, who was organizing his notes, looked up.

Ja: 「リナ、大丈夫?顔色が良くないよ。」と声を掛けます。
En: "Are you okay, Rina? You don't look well," he said, expressing his concern.

Ja: リナはため息をついて、月見の計画を話しました。
En: Rina sighed and shared her plan for moon viewing.

Ja: 「今夜、ハルトも一緒にShinjuku Gyoenで月見しようよ」と言いました。
En: "Let's go moon viewing tonight at Shinjuku Gyoen with Haru too," she suggested.

Ja: その夜、日が暮れた庭園はランタンの灯りで優しく照らされ、赤や黄色に染まった木々が訪れる人々を迎えていました。
En: That night, the garden at dusk was gently illuminated by lantern lights, and trees tinged in red and yellow welcomed visitors.

Ja: リナ、カイト、ハルトは園内を歩きながら、リナの理想の月見場所を探しました。
En: Rina, Kaito, and Haru walked inside the garden, searching for Rina's ideal moon viewing spot.

Ja: 分厚い毛布を敷くと、月の光が静かに落ちてきました。
En: After spreading out a thick blanket, the moonlight quietly descended.

Ja: しかし、リナの頭の中で宿題のことが消えませんでした。
En: However, Rina couldn't shake off thoughts of her homework.

Ja: ポケットの中でスマートフォンが鳴り続けていました。
En: Her smartphone kept buzzing in her pocket.

Ja: リナは少しだけためらいましたが、意を決してスマートフォンの電源を切りました。
En: She hesitated slightly but then resolutely turned off her phone.

Ja: 「今日は特別な日だから、仕事のことは後で考えよう」と決め、カイトとハルトに微笑みました。
En: "Today is a special day, so I'll think about work later," she decided, and smiled at Kaito and Haru.

Ja: 「月が綺麗だね」とハルトが静かに言いました。
En: "The moon is beautiful," Haru quietly remarked.

Ja: 3人はしばらく静かにお菓子を食べながらお茶を飲み、月を眺めました。
En: The three of them silently ate snacks and drank tea while gazing at the moon.

Ja: その穏やかな瞬間が、リナには心の隅々まで沁み渡りました。
En: That peaceful moment seeped into every corner of Rina's heart.

Ja: 都会の喧騒を忘れ、今、この瞬間をしっかりと感じていました。
En: She forgot the city's noise and was fully present in the moment.

Ja: 夜が更けて、彼らはゆっくりと帰り支度を始めました。
En: As the night wore on, they slowly began to prepare to leave.

Ja: リナはふと考えました。「もっとこういう時間を作ろう。大切なものを見失わないように。」
En: Rina thought to herself, "I should create more of these moments so as not to lose sight of what's important."

Ja: リナは新たな決意を胸に歩き出しました。
En: With a new resolve, she started walking.

Ja: 月明かりが優しく彼女を照らしていました。
En: The moonlight softly illuminated her.

Ja: そして、リナは思いました。「伝統は私を豊かにしてくれる。
En: And then, Rina thought, "Tradition enriches me.

Ja: どんなに忙しくても、この瞬間を忘れない。」
En: No matter how busy I get, I won't forget this moment."


Vocabulary Words:

  • textbook: 教科書
  • dancing: 踊る
  • deadline: 締め切り
  • approaching: 迫って
  • traditions: 伝統
  • hustle and bustle: 忙しさ
  • murmured: つぶやきました
  • concern: 声を掛け


    Published on 2 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate