Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Lost and Found: The Market Adventure that Changed Everything

Lost and Found: The Market Adventure that Changed Everything



Fluent Fiction - Thai: Lost and Found: The Market Adventure that Changed Everything
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-10-04-07-38-20-th

Story Transcript:

Th: วันที่ท้องฟ้าสีครามและผู้คนเต็มตลาดนัดสวนจตุจักร อารันกำลังตื่นเต้น
En: On a day when the sky was azure and the market at Chatuchak was bustling with people, Aran was excited.

Th: เขานำงานแกะสลักไม้ชิ้นงามสุดมาวางโชว์
En: He displayed his most exquisite wood carving.

Th: มันคือหัวพระพุทธรูปขนาดเล็กที่เขาใช้เวลาหลายนาทีในการทำ
En: It was a small Buddha head that he spent many hours crafting.

Th: "หวังว่าคนจะเห็นความพิเศษในงานของเรา" อารันคิดขณะเดินดูรอบตลาด
En: “I hope people will see the uniqueness in our work,” Aran thought as he wandered around the market.

Th: ตลาดสวนจตุจักรตอนนี้ไม่เหมือนกับปกติ
En: The Chatuchak market didn't seem like it usually did.

Th: บรรยากาศเต็มไปด้วยกลิ่นหอมของอาหารเจและเสียงเพลง จากเทศกาลกินเจ
En: The atmosphere was filled with the fragrance of vegetarian food and the sound of music from the Vegetarian Festival.

Th: แต่ละแผงเต็มไปด้วยสินค้าหลากหลาย ทั้งเสื้อผ้าสีสันสดใส กระเป๋าและเครื่องปั้นดินเผาจากฝีมือท้องถิ่น
En: Each stall was full of a variety of goods, including brightly colored clothes, bags, and locally crafted pottery.

Th: เดินไปอีกนิด จะเห็นแก๊งหมอดูที่เรียงรายให้คำทำนายชีวิต
En: A bit further along, there were lines of fortune-tellers offering life readings.

Th: แล้วเกิดเหตุการณ์ที่ไม่น่าเป็นไปได้เกิดขึ้น งานแกะสลักไม้ชิ้นสำคัญของอารันหายไปอย่างไร้ร่องรอย
En: Then, an improbable event occurred—Aran's important wood carving disappeared without a trace.

Th: อารันตื่นตกใจ
En: Aran was shocked.

Th: เขาพยายามมองรอบๆ หวังจะเห็นงานที่หายไป แต่มองเท่าไรก็ไม่มี
En: He looked around, hoping to see the missing piece, but no matter how much he searched, it was nowhere to be found.

Th: "ต้องหากลับมาให้ได้" อารันพูดกับตัวเองอย่างมั่นใจ
En: “I must get it back,” Aran confidently told himself.

Th: เขาตัดสินใจเดินไปหาศิริพร แม่ค้าเผ่าสมุนไพรที่โน่น
En: He decided to find Siriporn, the herbal stall vendor over there.

Th: เธอมีสายตาเฉียบแหลมและรู้จักคนทั่วตลาด
En: She had sharp eyes and knew everyone in the market.

Th: ศิริพรรับฟังเรื่องราวของอารัน แล้วพูดว่า "ไม่ต้องห่วง เราจะหามันให้เจอ ฉันรู้จักคนในตลาดนี้ดี"
En: Siriporn listened to Aran's story and said, “Don't worry, we’ll find it. I know this market well.”

Th: พวกเขาเริ่มเดินหากันทั่วทั้งตลาด
En: They began searching the whole market together.

Th: ระหว่างทางศิริพรทักทายผู้ขายหลายคน ถามรายละเอียดเกี่ยวกับลูกค้าที่น่าสงสัย
En: Along the way, Siriporn greeted many vendors, asking for details about suspicious customers.

Th: "มีคนเห็นลูกค้าคนหนึ่งถือของที่เหมือนงานแกะสลักของนายไปทางแผงขายของเก่า" ศิริพรหัวเราะเบาๆเมื่อได้เบาะแสแล้วพาทางเดินต่อไป
En: “Someone saw a customer with something resembling your wood carving heading toward the antique stalls,” Siriporn chuckled softly when she got the lead and led the way.

Th: จนในที่สุด ที่แผงขายของเก่า อารันเจอคนหนึ่งกำลังดูงานแกะสลักของเขาอยู่ในมือตัวเองอย่างเงียบๆ
En: Finally, at the antique stall, Aran found someone quietly holding his carving in their hands.

Th: มีการเจรจาเกิดขึ้น
En: Negotiations took place.

Th: อารันกับศิริพรอธิบายความสำคัญของงานชิ้นนั้นและเรื่องที่เกิดขึ้น
En: Aran and Siriporn explained the importance of the piece and what had happened.

Th: ลูกค้าคนนั้นยินดีคืนมันให้อารันโดยไม่มีปัญหา
En: The customer was willing to return it to Aran without any issues.

Th: อา


Published on 2 days, 9 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate