Fluent Fiction - Slovenian: Harvest Festival Tales: Discovering a Farmer's Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-04-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Na Ljubljanskem trgu, kjer se reka Ljubljanica leno vije mimo, je bilo vzdušje živahno.
En: At Ljubljanski square, where the river Ljubljanica lazily winds by, the atmosphere was lively.
Sl: Jesensko jutro je bilo sveže, listje na drevesih pa je dobivalo zlate in oranžne odtenke.
En: The autumn morning was fresh, and the leaves on the trees were taking on golden and orange hues.
Sl: Med stojnicami, polnimi barvitega sadja in zelenjave, so se vonji sveže pečenih dobrot mešali z razglašenostjo pogovorov med domačini in turisti.
En: Among the stalls filled with colorful fruits and vegetables, the scents of freshly baked goods mingled with the clamor of conversations between locals and tourists.
Sl: Mateja, mlada blogerka, je počasi hodila med stojnicami.
En: Mateja, a young blogger, was slowly walking among the stalls.
Sl: Iščila je navdih za svojo naslednjo objavo.
En: She was searching for inspiration for her next blog post.
Sl: "Kako naj najdem posebno zgodbo?
En: "How can I find a special story?"
Sl: " se je spraševala, opazovala pisano množico in se trudila ujeti bistvo lokalnega praznika žetve.
En: she wondered, observing the colorful crowd and trying to capture the essence of the local harvest festival.
Sl: Pri eni od stojnic je opazila Jureta, ki je z živahnim smehom privabljal stranke.
En: At one of the stalls, she noticed Jure, who was attracting customers with his lively laughter.
Sl: Prodajal je svežo ekološko pridelano zelenjavo.
En: He was selling fresh organically grown vegetables.
Sl: "Tole bi lahko bilo zanimivo," je pomislila Mateja in se mu previdno približala.
En: "This could be interesting," thought Mateja and cautiously approached him.
Sl: "Dober dan," je rekla, "sem Mateja.
En: "Good day," she said, "I'm Mateja.
Sl: Pišem blog o lokalni hrani.
En: I write a blog about local food.
Sl: Bi mi povedali kaj več o svojih pridelkih?
En: Could you tell me more about your produce?"
Sl: "Jure jo je skeptično pogledal, ampak se je odločil, da ji odgovori.
En: Jure looked at her skeptically but decided to respond.
Sl: "Malo sem skeptičen do te vrste pozornosti," je priznal, "a če bi želeli, vam lahko povem nekaj malega.
En: "I'm a bit skeptical about this kind of attention," he admitted, "but if you'd like, I can tell you a little.
Sl: Prihajam iz družinske kmetije.
En: I come from a family farm.
Sl: Včasih je bilo težko, a zdaj se trudimo pridelovati le najboljše.
En: It was tough at times, but now we strive to grow only the best."
Sl: "Mateja je zavohala zgodbo.
En: Mateja sensed a story.
Sl: "Kako ste prešli iz težkih časov do uspeha, ki ga imate danes?
En: "How did you go from hard times to the success you have today?"
Sl: " je vprašala z iskrenim zanimanjem.
En: she asked with genuine interest.
Sl: Med pogovorom je mimo prišla Anja, turistka iz Hrvaške, ki je raziskovala lokalne okuse.
En: During their conversation, Anja, a tourist from Croatia, who was exploring local flavors, walked by.
Sl: Prisluhnila je pogovoru in se vljudno vključila.
En: She listened to the conversation and politely joined in.
Sl: Želela je poskusiti nekaj lokalnega.
En: She wanted to try something local.
Sl: Jure se je počasi odprl.
En: Jure slowly opened up.
Sl: "Mlad sem bil, ko se
Published on 2 days, 19 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate