Fluent Fiction - Spanish: Finding Purpose in El Yunque: Carmelo's Journey to Renewal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-10-04-07-38-20-es
Story Transcript:
Es: El sonido del viento soplaba suavemente entre los árboles del Bosque Nacional El Yunque, creando una melodía natural que solo aquellos que realmente escuchaban podían apreciar.
En: The sound of the wind blew softly through the trees of the Bosque Nacional El Yunque, creating a natural melody that only those who truly listened could appreciate.
Es: Carmelo caminaba lento por el sendero.
En: Carmelo walked slowly along the path.
Es: Sentía la tierra húmeda bajo sus pies.
En: He felt the damp earth beneath his feet.
Es: Durante años había encontrado paz en estas tierras.
En: For years he had found peace in these lands.
Es: Ahora, buscaba más que paz.
En: Now, he sought more than peace.
Es: Buscaba respuestas.
En: He sought answers.
Es: Era otoño, pero en el bosque tropical, los cambios eran sutiles.
En: It was autumn, but in the tropical forest, the changes were subtle.
Es: Las hojas aún verdes relucían bajo la luz del sol que se filtraba entre el dosel de hojas.
En: The still-green leaves glistened under the sunlight filtering through the canopy of leaves.
Es: Carmelo pasaba sus manos por las hojas grandes mientras caminaba, sintiendo su vida vibrante.
En: Carmelo ran his hands over the large leaves as he walked, feeling their vibrant life.
Es: Al lado de él, Elena lo acompañaba en silencio.
En: Beside him, Elena accompanied him in silence.
Es: Ella sabía de su diagnóstico reciente.
En: She knew about his recent diagnosis.
Es: Sus pulmones estaban fallando, y la noticia había cambiado todo.
En: His lungs were failing, and the news had changed everything.
Es: Para un hombre que había dedicado su vida a proteger el ambiente, era un duro golpe.
En: For a man who had dedicated his life to protecting the environment, it was a hard blow.
Es: Era el Día de la Raza, una celebración de encuentros de culturas, de cambios.
En: It was Día de la Raza, a celebration of cultural encounters, of changes.
Es: Carmelo lo sintió como un símbolo apropiado de su propio encuentro con su nueva realidad.
En: Carmelo felt it was an appropriate symbol of his own encounter with his new reality.
Es: “Elena, ¿alguna vez has sentido que el mundo quiere decirte algo?”, preguntó Carmelo mientras se detenía un momento junto a un gran árbol de yagrumo.
En: “Elena, have you ever felt that the world wants to tell you something?” Carmelo asked as he stopped for a moment next to a large yagrumo tree.
Es: Elena lo miró con suavidad.
En: Elena looked at him softly.
Es: “A veces el silencio de la naturaleza es el sonido más fuerte”, respondió ella.
En: “Sometimes the silence of nature is the loudest sound,” she replied.
Es: Carmelo sonrió.
En: Carmelo smiled.
Es: “Aquí, en El Yunque, es como si todo tuviera un propósito.
En: “Here, in El Yunque, it's as if everything has a purpose.
Es: Pero... ahora, con mi salud, me pregunto cuál es el mío”.
En: But... now, with my health, I wonder what mine is.”
Es: Elena le tocó el brazo.
En: Elena touched his arm.
Es: “Tu pasión por la tierra no termina con este diagnóstico.
En: “Your passion for the earth doesn’t end with this diagnosis.
Es: Solo necesitas encontrar un nuevo camino.
En: You just need to find a new path.
Es: Esto no cambia quién eres”.
En: This doesn’t
Published on 1 day, 8 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate