Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unseen Rescues: Kindness Amidst Metro Chaos

Unseen Rescues: Kindness Amidst Metro Chaos



Fluent Fiction - Russian: Unseen Rescues: Kindness Amidst Metro Chaos
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-10-04-07-38-20-ru

Story Transcript:

Ru: Осеннее утро в Москве обещало быть бурным.
En: The autumn morning in Moskva promised to be turbulent.

Ru: Холодный ветер продувал улицы, подгоняя людей к метро, где было теплее.
En: A cold wind swept through the streets, urging people towards the metro, where it was warmer.

Ru: Набиралась толпа, обгоняя друг друга и спускаясь вниз по лестнице.
En: A crowd was gathering, overtaking one another and descending down the stairs.

Ru: Николай шел среди них, ощущая резкую боль в голове.
En: Nikolai walked among them, feeling a sharp pain in his head.

Ru: Это был не просто головная боль, это была мигрень, знакомая ему уже давно, но сегодня она была особенно невыносимой.
En: It wasn't just a headache; it was a migraine, familiar to him for a long time, but today it was especially unbearable.

Ru: Николай работал в офисе крупной компании, и из-за постоянного стресса на работе, головные боли стали его частыми спутниками.
En: Nikolai worked in the office of a large company, and due to constant stress at work, headaches had become his frequent companions.

Ru: Он старался не показывать окружающим, как ему трудно, но внутри он был уставшим и подавленным.
En: He tried not to show those around him how difficult it was for him, but inside he was tired and depressed.

Ru: Сегодня, когда метро было так наполнено людьми, кажется, боль становилась все сильнее с каждым шагом.
En: Today, when the metro was so crowded, the pain seemed to grow stronger with every step.

Ru: Он стоял на платформе метро в ожидании поезда.
En: He stood on the metro platform waiting for the train.

Ru: Вокруг все было шумно и суетливо.
En: Everything around was noisy and bustling.

Ru: Люди говорили, смеялись, изучали свои телефоны.
En: People were talking, laughing, studying their phones.

Ru: Вагон подкатил к платформе, двери открылись, и волна людей потекла внутрь.
En: A train pulled up to the platform, the doors opened, and a wave of people flowed inside.

Ru: Николай последовал за ними, чувствуя, как его сила уходит.
En: Nikolai followed them, feeling his strength leaving him.

Ru: В вагоне душно, много людей, и ему становится все труднее сосредоточиться.
En: The carriage was stuffy, full of people, and it became increasingly difficult for him to concentrate.

Ru: Через пару остановок его мигрень достигла апогея.
En: After a couple of stops, his migraine reached its peak.

Ru: Боль становилась невыносимой, и Николай почувствовал, что вот-вот потеряет сознание.
En: The pain became unbearable, and Nikolai felt he was about to lose consciousness.

Ru: В этот момент рядом оказалась девушка по имени Ирина.
En: At that moment, a girl named Irina was nearby.

Ru: Она заметила, как лицо Николая исказилось от боли, и предложила свою помощь.
En: She noticed how Nikolai's face was contorted in pain and offered her help.

Ru: — Вам плохо? Могу я вам чем-то помочь? — спросила она, слегка касаясь его плеча.
En: "Are you feeling unwell? Can I help you with something?" she asked, gently touching his shoulder.

Ru: — Да... Очень плохо... — едва слышно прошептал Николай.
En: "Yes... Very unwell..." Nikolai barely whispered.

Ru: Ирина помогла ему выйти из вагона на следующей станции.
En: Irina helped him exit the carriage at the next station.

Ru: Они нашли свободную скамейку на платформе, и Николай, након


Published on 2 days, 9 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate