Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unearthing Secrets: A Journey Through Time and Heritage

Unearthing Secrets: A Journey Through Time and Heritage



Fluent Fiction - Catalan: Unearthing Secrets: A Journey Through Time and Heritage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-03-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: La lluentor feble de la llanterna de Núria il·luminava la pols flotant al seu voltant.
En: The faint glow of Núria's flashlight illuminated the dust floating around her.

Ca: Caminava lentament pel passadís fosc del búnquer subterrani, amb el cor bategant amb expectació i una mica de por.
En: She walked slowly down the dark corridor of the underground bunker, with her heart beating with anticipation and a bit of fear.

Ca: La tardor ja havia arribat a l'exterior, però dins d'aquelles parets subterrànies, el temps semblava aturat.
En: Autumn had already arrived outside, but within those underground walls, time seemed to stand still.

Ca: L'ànsia de trobar el diari del seu avi era l'únic que la motivava, i el silenci trencat només pel degoteig d'aigua li ressaltava l'emoció.
En: The eagerness to find her grandfather's diary was the only thing motivating her, and the silence broken only by the dripping water heightened her emotion.

Ca: Va traspassar una porta rovellada i va entrar en una sala plena de caixes cobertes de pols.
En: She passed through a rusty door and entered a room full of dust-covered boxes.

Ca: Núria va recordar que el seu avi, en una de les seves últimes converses, li havia parlat d'un lloc així.
En: Núria remembered that her grandfather, in one of his last conversations, had told her about a place like this.

Ca: Per a ella, cada caixa era un tresor potencial, un pas més cap a la història obliterada de la seva família durant la guerra.
En: For her, each box was a potential treasure, another step toward the forgotten story of her family during the war.

Ca: De sobte, un soroll la va desconcentrar.
En: Suddenly, a noise distracted her.

Ca: Va veure la figura de Jordi, el vigilant ocasional del lloc, però avui li havia donat permís per entrar amb la condició que seria breu.
En: She saw the figure of Jordi, the occasional guardian of the place, but today he had given her permission to enter on the condition that it would be brief.

Ca: Ell sabia la importància d'aquella cerca per a ella.
En: He knew the importance of this search for her.

Ca: Va assentir la vista des del racó, animant-la a continuar.
En: He nodded from the corner, encouraging her to continue.

Ca: Núria trobà una porta que semblava haver estat segellada feia dècades.
En: Núria found a door that seemed to have been sealed for decades.

Ca: Va intentar obrir-la, esforçant-se, fins que la fusta va cedir, deixant entreveure una petita sala.
En: She tried to open it, struggling, until the wood gave way, revealing a small room.

Ca: El cor li saltà d'emoció quan va veure una caixa metàl·lica sota una vella taula.
En: Her heart leaped with excitement when she saw a metal box under an old table.

Ca: Amb mans tremoloses, l'obrí amb cura i hi trobà, embolicat amb una tela, el tan desitjat diari.
En: With trembling hands, she carefully opened it and found, wrapped in a cloth, the much-desired diary.

Ca: Abans que pogués fullejar-lo, el terra s'acabava sotragant.
En: Before she could leaf through it, the ground began to shake.

Ca: Les parets cruixien amb amenaces de desplomar-se.
En: The walls creaked with threats of collapsing.

Ca: Núria, amb el diari fermament agafat, va córrer cap a la sortida.
En: Núria, firmly holding the diary, ran towards the exit.

Ca: La seva única preocupació era escapar amb un fragm


Published on 1 day, 17 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate