Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Courage: Unearthing the Forest's Hidden Relic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-03-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Luka je stal med drevesi, listje je šuštelo pod njegovimi stopali.
En: Luka stood among the trees, leaves rustling under his feet.
Sl: Jesen v gozdu je bila tiha.
En: Autumn in the forest was quiet.
Sl: Luka je čutil vznemirjenje, ki ga je gnalo naprej.
En: Luka felt an excitement that drove him forward.
Sl: V žepu je imel star zemljevid.
En: In his pocket, he had an old map.
Sl: Na njem je označen skrivni bunker.
En: Marked on it was a secret bunker.
Sl: Govorice so trdile, da se tam skriva stara relikvija.
En: Rumors claimed that an old relic was hidden there.
Sl: Ana in Mateja sta stala ob njem.
En: Ana and Mateja stood beside him.
Sl: "Si prepričan, Luka?
En: "Are you sure, Luka?"
Sl: " ga je vprašala Ana, skrbno pogledala naokrog.
En: Ana asked, carefully looking around.
Sl: Mateja je pokimala, pripravljena pomagati.
En: Mateja nodded, ready to help.
Sl: Luka je globoko vdihnil in pokimal.
En: Luka took a deep breath and nodded.
Sl: "Moramo ga najti.
En: "We must find it."
Sl: "Ko so prišli do vhoda v bunker, so videli, da je delno zasut.
En: When they reached the entrance to the bunker, they saw that it was partially buried.
Sl: Kamenje in zemlja sta blokirala vhod.
En: Rocks and dirt blocked the entrance.
Sl: Luka se je ozrl naokrog, videl razpokano vrzel.
En: Luka looked around and saw a cracked gap.
Sl: Ravno dovolj velika, da bi se lahko plazil skozi.
En: Just big enough to crawl through.
Sl: "Vstopimo," je predlagal Luka.
En: "Let's go in," suggested Luka.
Sl: Ana in Mateja sta se spogledali.
En: Ana and Mateja exchanged a glance.
Sl: "Previdno bodi," je rekla Ana.
En: "Be careful," said Ana.
Sl: Luka se je sklonil, začutil stisk ob misli na ujetost v ozkem prostoru.
En: Luka crouched, feeling a squeeze at the thought of being trapped in the narrow space.
Sl: A želja po odkritju je bila močnejša.
En: But the desire for discovery was stronger.
Sl: Po nekaj minutah plazenja so prišli do prvega hodnika.
En: After a few minutes of crawling, they reached the first corridor.
Sl: Bunker je bil temen in zrak je bil težak.
En: The bunker was dark, and the air was heavy.
Sl: Sprehodili so se naprej, dokler niso prišli do ozkega prehoda.
En: They walked onward until they reached a narrow passage.
Sl: Luka je globoko vdihnil in začel plaziti skozi.
En: Luka took a deep breath and began to crawl through.
Sl: Nenadoma je obtičal.
En: Suddenly, he got stuck.
Sl: Njegovo srce je začelo hitreje biti, strah ga je omrežil.
En: His heart started beating faster, fear enveloped him.
Sl: "Ana!
En: "Ana!
Sl: Mateja!
En: Mateja!"
Sl: " je klical.
En: he called out.
Sl: Zunaj sta ga slišali in ga spodbujali.
En: Outside, they heard him and encouraged him.
Sl: "Pomiri se, Luka," je rekla Ana.
En: "Calm down, Luka," said Ana.
Sl: Zaprl je oči in se osredotočil.
En: He closed his eyes and focused.
Sl: Počasi se je pomaknil naprej, centimetr za centimetrom.
En: Slowly, he moved forward, inch by inch.
Sl: Končno se je prebil skozi.
En: Finally, he made it through.
Sl: Ko je vstal na drugi strani, je zagledal nekaj
Published on 3 days, 4 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate