Fluent Fiction - German: Adventures Beneath the Autumn Leaves: A Science Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-10-03-22-34-02-de
Story Transcript:
De: An einem kühlen Herbstmorgen, als die Bäume in leuchtenden Farben brannten, standen Lina und Friedrich vor einem unscheinbaren Eingang, halb verborgen von wilden Ranken.
En: On a cool autumn morning, when the trees were ablaze with bright colors, Lina and Friedrich stood in front of an inconspicuous entrance, half-hidden by wild vines.
De: Der alte Bunker aus der Zeit des Kalten Krieges lag am Stadtrand und war ihr geheimes Ziel.
En: The old bunker from the Cold War era lay on the outskirts of the city and was their secret destination.
De: "Lina, bist du sicher, dass wir das machen sollen?"
En: "Lina, are you sure we should do this?"
De: fragte Friedrich, seine Stimme zögernd.
En: asked Friedrich, his voice hesitant.
De: Er zog seine Jacke enger, während der Wind leicht auffrischte.
En: He pulled his jacket tighter as the wind picked up slightly.
De: "Ja, Friedrich.
En: "Yes, Friedrich.
De: Stell dir vor, wie beeindruckt sie alle sein werden!"
En: Imagine how impressed they will all be!"
De: Linas Augen glänzten vor Vorfreude.
En: Lina's eyes sparkled with anticipation.
De: "Ein Wissenschaftsprojekt mit Materialien, die keiner hat!"
En: "A science project with materials that no one else has!"
De: Friedrich seufzte.
En: Friedrich sighed.
De: "Ich weiß nicht, ob das sicher ist.
En: "I'm not sure if it's safe.
De: Was, wenn uns jemand erwischt?"
En: What if someone catches us?"
De: "Das hier ist der Tag der Deutschen Einheit!
En: "This is the Day of German Unity!
De: Alle sind mit den Feierlichkeiten beschäftigt.
En: Everyone is busy with the celebrations.
De: Niemand wird uns hier bemerken," versuchte Lina ihn zu beruhigen.
En: No one will notice us here," Lina tried to reassure him.
De: Nach kurzem Zögern folgte Friedrich ihr.
En: After a brief hesitation, Friedrich followed her.
De: Der Bunker war alt, mit staubigen Relikten und einer vergessenen Luft.
En: The bunker was old, with dusty relics and a forgotten air.
De: Spinnweben hingen in den Ecken, und das Echo ihrer Schritte hallte unheimlich durch die kalten Flure.
En: Spider webs hung in the corners, and the echo of their footsteps reverberated eerily through the cold corridors.
De: "Hier drinnen ist es wie in einem anderen Zeitalter," flüsterte Lina ehrfürchtig.
En: "It feels like we're in another era in here," Lina whispered, full of reverence.
De: Sie bückte sich, um einen verrosteten Kompass aufzuheben.
En: She bent down to pick up a rusted compass.
De: "Perfekt!
En: "Perfect!
De: Das passt zu unserem Projekt über Magnetismus."
En: This fits our project on magnetism."
De: Doch gerade als sie sich weiter umsehen wollten, hörten sie plötzlich Schritte.
En: But just as they were about to look around further, they suddenly heard footsteps.
De: Ihr Herzschlag beschleunigte sich.
En: Their hearts raced.
De: Ein Wachmann war da, ein ernst aussehender Mann, der sie ansah.
En: A guard appeared, a serious-looking man who gazed at them.
De: "Was macht ihr hier?"
En: "What are you doing here?"
De: fragte der Wachmann, seine Augen schmal.
En: the guard asked, his eyes narrowed.
De: Friedrich trat vor, während Lina sich hinter ihm duckte.
En: Friedrich stepped forward while Lina
Published on 2 days, 19 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate