Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Beneath the Bunker: Laughter Floods the Forgotten Chambers

Beneath the Bunker: Laughter Floods the Forgotten Chambers



Fluent Fiction - Bulgarian: Beneath the Bunker: Laughter Floods the Forgotten Chambers
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-10-03-07-38-20-bg

Story Transcript:

Bg: В дълбините на стар, таен бункер, Николай с фенерче в ръка, се промъкваше в сумрака.
En: In the depths of an old, secret bunker, Nikolay with a flashlight in hand, sneaked through the gloom.

Bg: Беше есен, времето студено, а задачата му беше да намери запаси за евентуална криза.
En: It was autumn, the weather was cold, and his task was to find supplies for a potential crisis.

Bg: Целта беше простичка: да се увери, че се разполагат с всичко необходимо.
En: The goal was simple: to ensure that they were equipped with everything necessary.

Bg: Бункерът беше потънал в тишина.
En: The bunker was engulfed in silence.

Bg: Навсякъде имаше стелажи, натоварени с кутии, които му се струваха еднакви.
En: Everywhere there were shelves loaded with boxes that seemed identical to him.

Bg: Николай беше човек, който в трудни моменти намираше начин да се забавлява.
En: Nikolay was someone who found a way to have fun during difficult times.

Bg: Затова, когато фенерчето му освети странна сандък, не можа да устои на изкушението да надникне вътре.
En: Therefore, when his flashlight illuminated a strange crate, he couldn't resist the temptation to peek inside.

Bg: Капакът неохотно се отвори, разкривайки не нещо жизнено важно, а зловещо количество гумени пилета.
En: The lid reluctantly opened, revealing not something essential, but a ghastly amount of rubber chickens.

Bg: Оказаха се толкова много, че Николай се зачуди какво изобщо правят там.
En: There were so many that Nikolay wondered what they were even doing there.

Bg: Лицето му се изкриви в усмивка.
En: His face twisted into a smile.

Bg: Колкото повече разглеждаше, толкова повече вътрешната му забавна натура се събуждаше.
En: The more he examined, the more his inner amusing nature awoke.

Bg: Лежеше опционално решение пред него – дали да продължи да се рови или да продължи с първоначалната си задача.
En: An optional decision lay before him—whether to continue rummaging or to proceed with his initial task.

Bg: Любопитството обаче надделя.
En: Curiosity, however, prevailed.

Bg: Реши да види какво ще се случи, ако продължи.
En: He decided to see what would happen if he continued.

Bg: Докато буташе пилетата настрани, задейства таен механизъм.
En: As he pushed the chickens aside, he triggered a secret mechanism.

Bg: Изведнъж се отвори люк в пода и цяла вълна гумени пилета се изля по земята.
En: Suddenly, a hatch in the floor opened, and a whole wave of rubber chickens poured onto the ground.

Bg: Смях изпълни бункера.
En: Laughter filled the bunker.

Bg: Точно в този момент влязоха Иванка и Пламен.
En: Just then, Ivanka and Plamen entered.

Bg: Видейки хаоса, който Николай беше предизвикал, започнаха да се смеят от сърце.
En: Seeing the chaos Nikolay had caused, they began to laugh heartily.

Bg: Всичко това, което беше започнало като сериозна задача, се превърна в неочаквано комедийно шоу.
En: What had started as a serious task turned into an unexpected comedic show.

Bg: В края на деня Николай осъзна нещо важно.
En: By the end of the day, Nikolay realized something important.

Bg: Винаги има място за смях и приятелство, дори и в сериозни моменти.
En: There is always room for laughter and friendship, even in serious moments.

Bg: Иванка, Пламен и той станаха героите на деня, подси


Published on 2 months, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate