Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Castle Collisions: Finding Inspiration and Belonging in Ljubljana

Castle Collisions: Finding Inspiration and Belonging in Ljubljana



Fluent Fiction - Slovenian: Castle Collisions: Finding Inspiration and Belonging in Ljubljana
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-03-07-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Mateja se je počasi vzpenjala po strmi poti do Ljubljanskega gradu.
En: Mateja slowly ascended the steep path to the Ljubljanski grad.

Sl: Listje pod njenimi nogami je v zlato-rdečih odtenkih šumelo ob vsakem koraku, jesen pa je hladila zrak okoli nje.
En: The leaves beneath her feet rustled in golden-red shades with every step, while autumn cooled the air around her.

Sl: Mateja je bila umetnica.
En: Mateja was an artist.

Sl: Njeno srce je hrepenelo po novi inspiraciji, večji, širši.
En: Her heart longed for new inspiration, broader, wider.

Sl: Danes na gradu je bila otvoritev razstave, ki obljublja pogled v preteklost in lepoto arhitekture.
En: Today at the castle was the opening of an exhibition, promising a glimpse into the past and the beauty of architecture.

Sl: Anže, novinar, ki se je pred kratkim preselil iz Maribora v Ljubljano, je bil tudi na poti do gradu.
En: Anže, a journalist who recently moved from Maribor to Ljubljana, was also on his way to the castle.

Sl: Odkar je prišel v mesto, je skušal raziskovati vsak kotiček, a občutek, da še ni našel svojega mesta, ga je spremljal kot senca.
En: Since arriving in the city, he had tried to explore every corner, but the feeling that he hadn't yet found his place followed him like a shadow.

Sl: Morda mu bo današnji dogodek pomagal, si je mislil.
En: Perhaps today's event would help, he thought.

Sl: Ko sta Mateja in Anže vstopila v osrednjo dvorano gradu, ju je obkrožila množica ljudi.
En: When Mateja and Anže entered the castle's central hall, they were surrounded by a crowd of people.

Sl: Polne stene razstavljene umetnosti, vsaka slika pripoveduje svojo zgodbo.
En: Walls full of exhibited art, each painting telling its own story.

Sl: Mateja je stopila korak bližje k eni izmed slik.
En: Mateja stepped closer to one of the paintings.

Sl: Vzdušje prostora jo je očaralo, vendar se je obotavljala.
En: The ambiance of the room enchanted her, yet she hesitated.

Sl: Njena srca ni bila pripravljena deliti misli s tujci.
En: Her heart was not ready to share thoughts with strangers.

Sl: Prav tisti trenutek se je Anže prerinil skozi gnečo.
En: At that very moment, Anže pushed through the crowd.

Sl: Nekdo ga je popel na drugo stran, ravno proti Mateji.
En: Someone led him to the other side, right towards Mateja.

Sl: Njuna ramena sta trčila.
En: Their shoulders collided.

Sl: "Oprosti!
En: "Sorry!"

Sl: " je vzkliknil Anže, a ko je dvignil pogled, se je njegova nerodnost spremenila v radovednost.
En: exclaimed Anže, but as he lifted his gaze, his clumsiness turned into curiosity.

Sl: "Ali si v redu?
En: "Are you okay?"

Sl: "Mateja se je nasmehnila, kljub presenečenju.
En: Mateja smiled, despite the surprise.

Sl: "Da, vse je v redu," je odgovorila.
En: "Yes, everything is fine," she replied.

Sl: "Kaj si misliš o razstavi?
En: "What do you think of the exhibition?"

Sl: "Besede so tekle previdno.
En: The words flowed cautiously.

Sl: Mateja je začela razlagati o svoji ljubezni do starih zidov in mite, ki obkrožajo gradove.
En: Mateja started to explain her love for ancient walls and the myths surrounding castles.

Sl: Anže je poslušal z navdušenjem in počasi odprl svoje poglede o mestu, ki mu je postalo začasni dom.
En:


Published on 3 days, 19 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate