Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Shyness to Stardom: Lena's Leap at the Harvest Festival

From Shyness to Stardom: Lena's Leap at the Harvest Festival



Fluent Fiction - German: From Shyness to Stardom: Lena's Leap at the Harvest Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-10-02-22-34-02-de

Story Transcript:

De: In einem kleinen Waisenhaus auf dem Land, umgeben von goldenen Weizenfeldern und buntem Herbstlaub, lebte Lena.
En: In a small orphanage in the countryside, surrounded by golden wheat fields and colorful autumn foliage, lived Lena.

De: Lena war ein fröhliches Mädchen, zwölf Jahre alt, mit einem geheimen Traum: Sie wollte tanzen.
En: Lena was a cheerful girl, twelve years old, with a secret dream: she wanted to dance.

De: Doch ihre Schüchternheit hielt sie oft zurück.
En: But her shyness often held her back.

De: Eines sonnigen Herbstmorgens kam Marta, die liebevolle Betreuerin des Waisenhauses, mit einer Überraschung.
En: One sunny autumn morning, Marta, the loving caretaker of the orphanage, came with a surprise.

De: „Kinder“, verkündete sie lächelnd, „wir gehen heute zum Erntefest!“ Die Kinder jubelten.
En: “Children,” she announced with a smile, “we're going to the harvest festival today!” The children cheered.

De: Auch Fritz, der immer für Streiche bekannt war, konnte seine Aufregung nicht verbergen.
En: Even Fritz, who was always known for pranks, couldn't hide his excitement.

De: Das Erntefest war ein buntes Spektakel.
En: The harvest festival was a colorful spectacle.

De: Es gab Stände mit leckerem Lebkuchenherz, Bratwurst und Brezeln.
En: There were stands with delicious gingerbread hearts, sausages, and pretzels.

De: Die Luft war voller fröhlicher Melodien.
En: The air was filled with cheerful melodies.

De: Fritz grinste, als er ein Akkordeon entdeckte.
En: Fritz grinned as he discovered an accordion.

De: Er begann mit Leidenschaft zu spielen, und die Menschen um ihn herum klatschten im Takt.
En: He began to play with passion, and the people around him clapped in time.

De: Lena fühlte, wie ihre Füße im Takt zu Fritz‘ Musik wippten.
En: Lena felt her feet tapping to Fritz's music.

De: Sie sah sich nervös um.
En: She looked around nervously.

De: Ihre Augen trafen Martas beruhigenden Blick.
En: Her eyes met Marta's reassuring gaze.

De: „Tanz, Lena“, sagte Marta sanft.
En: “Dance, Lena,” said Marta gently.

De: „Du hast nichts zu verlieren.“ Mit einem tiefen Atemzug trat Lena ein paar Schritte nach vorne.
En: “You have nothing to lose.” With a deep breath, Lena took a few steps forward.

De: Zuerst fühlte sie sich unsicher.
En: At first, she felt unsure.

De: Aber dann bemerkte sie, wie ihre Füße wie von selbst über den Boden glitten.
En: But then she noticed how her feet seemed to glide over the ground by themselves.

De: Sie drehte sich und wirbelte, und bald war ihre Schüchternheit vergessen.
En: She spun and twirled, and soon her shyness was forgotten.

De: Die Leute begannen, sich um sie zu versammeln.
En: People began to gather around her.

De: Sie klatschten und riefen ermutigende Worte.
En: They clapped and shouted encouraging words.

De: Sogar Fritz hörte auf, Streiche zu machen, und spielte das Akkordeon mit Freude.
En: Even Fritz stopped making pranks and played the accordion with joy.

De: Lena konnte nicht glauben, wie leicht sich alles anfühlte.
En: Lena couldn’t believe how light everything felt.

De: Kein Spott, nur Begeisterung.
En: No mockery, only enthusiasm.

De: Im Einklang mit dem Akkordeon tanzte Lena voller Selbstvertrauen.
En: In harmony with


Published on 3 days, 19 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate