Episode Details
Back to Episodes
The Secret of the Attic: Unveiling Amsterdam's Hidden Tales
Published 5 months, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Dutch: The Secret of the Attic: Unveiling Amsterdam's Hidden Tales
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-02-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: Het was een koude herfstmiddag in Amsterdam.
En: It was a cold autumn afternoon in Amsterdam.
Nl: Het oude weeshuis, een gebouw dat eeuwen geleden was gebouwd, was omgeven door een tuin vol gouden en rode bladeren.
En: The old orphanage, a building built centuries ago, was surrounded by a garden full of golden and red leaves.
Nl: Lars stond aan een groot raam en keek naar de andere kinderen die zich verzamelden voor een excursie.
En: Lars stood at a large window, watching the other children gather for an excursion.
Nl: Lars was echter niet geïnteresseerd in de wandeling door de stad.
En: However, Lars was not interested in the walk through the city.
Nl: Zijn nieuwsgierigheid lag elders, daarboven in de verboden zolder van het weeshuis.
En: His curiosity lay elsewhere, up there in the forbidden attic of the orphanage.
Nl: De verhalen die Lars had gehoord over de geschiedenis van het weeshuis prikkelden zijn gedachten.
En: The stories that Lars had heard about the history of the orphanage stimulated his thoughts.
Nl: Hij had gehoord van een verborgen stuk geschiedenis, misschien zelfs een uitzonderlijke schat, die wachtte om ontdekt te worden.
En: He had heard of a hidden piece of history, possibly even an extraordinary treasure, waiting to be discovered.
Nl: Zijn ogen glinsterden van spanning.
En: His eyes sparkled with excitement.
Nl: Elsa en Pim, zijn vrienden, riepen hem van beneden.
En: Elsa and Pim, his friends, called to him from below.
Nl: "Lars, kom mee!
En: "Lars, come with us!
Nl: Ze gaan zo vertrekken!"
En: They're leaving soon!"
Nl: Maar Lars had iets anders in gedachten.
En: But Lars had something else in mind.
Nl: Hij moest zijn nieuwsgierigheid stillen.
En: He had to satisfy his curiosity.
Nl: Als hij erin zou slagen om de zolder te bereiken, wellicht zou hij vinden waarnaar hij zocht.
En: If he managed to reach the attic, perhaps he would find what he was looking for.
Nl: De verzorger, een strenge man, hield de sleutels goed in de gaten.
En: The caretaker, a strict man, kept a close eye on the keys.
Nl: Maar Lars, verstandiger dan je zou denken voor zijn leeftijd, had opgemerkt dat de verzorger altijd een korte pauze nam na de lunch.
En: But Lars, wiser than you might think for his age, had noticed that the caretaker always took a short break after lunch.
Nl: Dit was zijn kans.
En: This was his chance.
Nl: Stilletjes sloop Lars naar het kantoor van de verzorger.
En: Quietly, Lars sneaked to the caretaker's office.
Nl: Daar hing de sleutelbos aan een haak.
En: There hung the keyring on a hook.
Nl: Met een snelle, maar rustige beweging nam hij de sleutel en verstopte hem in zijn zak.
En: With a quick but calm motion, he took the key and hid it in his pocket.
Nl: Terwijl de andere kinderen en verzorger hun jas aantrokken voor de wandeling, glipte Lars stil weg.
En: While the other children and the caretaker put on their jackets for the walk, Lars slipped away silently.
Nl: Zijn hart klopte snel terwijl hij de trap op rende.
En: His heart beat fast as he ran up the stairs.
Nl: De oude houten treden kraakten onder zijn voeten.
En: The old wooden steps creaked under his feet.
Nl: Maar hij kwam veilig boven aan.
En: But he safely reached the top.
Nl: Daar, voor
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-02-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: Het was een koude herfstmiddag in Amsterdam.
En: It was a cold autumn afternoon in Amsterdam.
Nl: Het oude weeshuis, een gebouw dat eeuwen geleden was gebouwd, was omgeven door een tuin vol gouden en rode bladeren.
En: The old orphanage, a building built centuries ago, was surrounded by a garden full of golden and red leaves.
Nl: Lars stond aan een groot raam en keek naar de andere kinderen die zich verzamelden voor een excursie.
En: Lars stood at a large window, watching the other children gather for an excursion.
Nl: Lars was echter niet geïnteresseerd in de wandeling door de stad.
En: However, Lars was not interested in the walk through the city.
Nl: Zijn nieuwsgierigheid lag elders, daarboven in de verboden zolder van het weeshuis.
En: His curiosity lay elsewhere, up there in the forbidden attic of the orphanage.
Nl: De verhalen die Lars had gehoord over de geschiedenis van het weeshuis prikkelden zijn gedachten.
En: The stories that Lars had heard about the history of the orphanage stimulated his thoughts.
Nl: Hij had gehoord van een verborgen stuk geschiedenis, misschien zelfs een uitzonderlijke schat, die wachtte om ontdekt te worden.
En: He had heard of a hidden piece of history, possibly even an extraordinary treasure, waiting to be discovered.
Nl: Zijn ogen glinsterden van spanning.
En: His eyes sparkled with excitement.
Nl: Elsa en Pim, zijn vrienden, riepen hem van beneden.
En: Elsa and Pim, his friends, called to him from below.
Nl: "Lars, kom mee!
En: "Lars, come with us!
Nl: Ze gaan zo vertrekken!"
En: They're leaving soon!"
Nl: Maar Lars had iets anders in gedachten.
En: But Lars had something else in mind.
Nl: Hij moest zijn nieuwsgierigheid stillen.
En: He had to satisfy his curiosity.
Nl: Als hij erin zou slagen om de zolder te bereiken, wellicht zou hij vinden waarnaar hij zocht.
En: If he managed to reach the attic, perhaps he would find what he was looking for.
Nl: De verzorger, een strenge man, hield de sleutels goed in de gaten.
En: The caretaker, a strict man, kept a close eye on the keys.
Nl: Maar Lars, verstandiger dan je zou denken voor zijn leeftijd, had opgemerkt dat de verzorger altijd een korte pauze nam na de lunch.
En: But Lars, wiser than you might think for his age, had noticed that the caretaker always took a short break after lunch.
Nl: Dit was zijn kans.
En: This was his chance.
Nl: Stilletjes sloop Lars naar het kantoor van de verzorger.
En: Quietly, Lars sneaked to the caretaker's office.
Nl: Daar hing de sleutelbos aan een haak.
En: There hung the keyring on a hook.
Nl: Met een snelle, maar rustige beweging nam hij de sleutel en verstopte hem in zijn zak.
En: With a quick but calm motion, he took the key and hid it in his pocket.
Nl: Terwijl de andere kinderen en verzorger hun jas aantrokken voor de wandeling, glipte Lars stil weg.
En: While the other children and the caretaker put on their jackets for the walk, Lars slipped away silently.
Nl: Zijn hart klopte snel terwijl hij de trap op rende.
En: His heart beat fast as he ran up the stairs.
Nl: De oude houten treden kraakten onder zijn voeten.
En: The old wooden steps creaked under his feet.
Nl: Maar hij kwam veilig boven aan.
En: But he safely reached the top.
Nl: Daar, voor