Fluent Fiction - German: Finding Light: Klaus' Artistry and an Unexpected Ally
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-10-02-07-38-20-de
Story Transcript:
De: Klaus stand mitten im Herbsttrubel des berliner Oktoberfestes.
En: Klaus stood in the midst of the autumn bustle of the berliner Oktoberfest.
De: Die Luft war erfüllt von dem Duft gerösteter Kastanien und fröhlichem Lachen.
En: The air was filled with the scent of roasted chestnuts and cheerful laughter.
De: Lichterketten erleuchteten die pflastersteingedeckten Straßen in einem warmen, goldenen Schein.
En: Strings of lights illuminated the cobblestone streets with a warm, golden glow.
De: Klaus, ein leidenschaftlicher Künstler, hatte seinen kleinen Stand mit handgefertigten Holzskulpturen aufgebaut.
En: Klaus, a passionate artist, had set up his small stall with handcrafted wooden sculptures.
De: Doch trotz der lebhaften Atmosphäre sah er den vorbeiziehenden Menschenmengen mit Sorge entgegen.
En: But despite the lively atmosphere, he watched the passing crowds with concern.
De: Klaus war stolz auf seine Werke.
En: Klaus was proud of his works.
De: Jedes Stück war das Ergebnis stundenlanger, sorgfältiger Handarbeit.
En: Each piece was the result of hours of careful craftsmanship.
De: Doch er fühlte sich oft von den Erfolgen anderer Künstler überschattet, die mit farbenfrohen, massentauglichen Designs viel Aufmerksamkeit erhielten.
En: Yet he often felt overshadowed by the success of other artists, who received much attention with their colorful, mass-appeal designs.
De: Er fragte sich, ob seine Kunst nicht zu eigensinnig und unauffällig war.
En: He wondered if his art was too idiosyncratic and unassuming.
De: Ingrid, eine neugierige Journalistin, schlenderte durch den Markt und suchte interessante Geschichten.
En: Ingrid, a curious journalist, strolled through the market looking for interesting stories.
De: Als sie an Klaus' Stand kam, hielten die fein gearbeiteten Details seiner Skulpturen ihren Blick fest.
En: When she came to Klaus' stand, the finely crafted details of his sculptures captured her attention.
De: Sie bemerkte sofort die Hingabe, die in jeder Kurve und Linie steckte.
En: She immediately noticed the dedication embedded in every curve and line.
De: Mit einem offenen Lächeln trat sie näher.
En: With an open smile, she stepped closer.
De: "Hallo, sind Sie der Künstler dieser wunderbaren Skulpturen?"
En: "Hello, are you the artist of these wonderful sculptures?"
De: fragte Ingrid interessiert.
En: Ingrid asked with interest.
De: Klaus nickte und versuchte, einen Hauch von Stolz in seine Stimme zu legen.
En: Klaus nodded and tried to infuse a hint of pride into his voice.
De: "Ja, das bin ich.
En: "Yes, that's me.
De: Es freut mich, dass sie Ihnen gefallen."
En: I'm glad you like them."
De: Doch innerlich quälte ihn der Zweifel.
En: But internally, doubt plagued him.
De: Ingrid spürte seine Unsicherheit.
En: Ingrid sensed his uncertainty.
De: "Ich bin Journalistin," erklärte sie.
En: "I'm a journalist," she explained.
De: "Ich schreibe über Künstler und ihre Geschichten.
En: "I write about artists and their stories.
De: Warum teilen Sie nicht Ihre mit mir?
En: Why not share yours with me?
De: Ich bin neugierig auf Ihre Inspiration."
En: I'm curious about your inspiration."
De: Diese Worte trafen Klaus tief.
En: These words struck Klaus deeply.
De: N
Published on 4 days, 10 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate