Fluent Fiction - Slovak: The Autumn Connection: Poetry and First Dates in Bratislava
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-01-22-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: V Bratislave začal padať list zo stromov.
En: In Bratislava, leaves started falling from the trees.
Sk: Vôňa koreneného čaju sa šírila vo vzduchu a chladný vietor pohrával s farebnými listami mimo okná útulnej čajovne.
En: The scent of spiced tea wafted in the air, and the cool breeze played with the colorful leaves outside the windows of the cozy tearoom.
Sk: Marek sedel pri stole blízko okna, jeho oči skúmali okolité prostredie.
En: Marek sat at a table near the window, his eyes examining the surroundings.
Sk: Dnes bol špeciálny deň.
En: Today was a special day.
Sk: Prvý rande s Evou.
En: The first date with Eva.
Sk: Marekova hlava bola plná myšlienok a srdce bilo rýchlejšie ako zvyčajne.
En: Marek's head was full of thoughts, and his heart was beating faster than usual.
Sk: Vedel, že je príležitosť na začiatok niečoho pekného.
En: He knew it was an opportunity for the start of something beautiful.
Sk: Eva prišla, s úsmevom na tvári a očami, ktoré sa leskli v jemnom svetle čajovne.
En: Eva arrived, with a smile on her face and eyes that sparkled in the gentle light of the tearoom.
Sk: "Ahoj, Marek," pozdravila ho prívetivo.
En: "Hi, Marek," she greeted him warmly.
Sk: Marek sa snažil nadýchnuť zhlboka a usmial sa späť.
En: Marek tried to take a deep breath and smiled back.
Sk: "Ahoj, Eva," odpovedal.
En: "Hi, Eva," he replied.
Sk: Sedeli oproti sebe, medzi nimi malá sviečka žiariaca teplým svetlom.
En: They sat across from each other, a small candle glowing warmly between them.
Sk: Okolo nich bublali jemné rozhovory ostatných hostí.
En: Around them, gentle conversations of other guests bubbled.
Sk: Bolo cítiť pokoj a priateľskosť.
En: There was a sense of calm and friendliness.
Sk: Marek vedel, že dnes musí byť úprimný.
En: Marek knew that today he had to be honest.
Sk: Tajne miloval poéziu, ale málokedy sa s tým chválil.
En: He secretly loved poetry, but he rarely boasted about it.
Sk: "Čo robíš rád vo voľnom čase?
En: "What do you like to do in your free time?"
Sk: " spýtala sa Eva zvedavo, pričom si vychutnávala dúšok teplého čaju.
En: Eva asked curiously, savoring a sip of warm tea.
Sk: Marek sa na moment odmlčal, pocity nervozity tancovali v jeho mysli.
En: Marek paused for a moment, feelings of nervousness dancing in his mind.
Sk: Ale rozhodol sa.
En: But he decided.
Sk: Bol čas byť úprimný.
En: It was time to be honest.
Sk: "Píšem poéziu," priznal Marek, pozorne sledujúc Evinu reakciu.
En: "I write poetry," Marek admitted, carefully watching Eva's reaction.
Sk: "Napísal som jednu báseň o jeseni.
En: "I've written a poem about autumn."
Sk: "Evine oči sa rozžiarili zvedavosťou a teplom.
En: Eva's eyes lit up with curiosity and warmth.
Sk: "Naozaj?
En: "Really?
Sk: Znie to úžasne.
En: That sounds wonderful.
Sk: Môžeš mi ju prečítať?
En: Can you read it to me?"
Sk: " navrhla.
En: she suggested.
Sk: Marek najprv zaváhal, ale potom našiel odvahu vo svojom vnútri.
En: Marek hesitated at first, but then found the courage within himself.
Sk: Zhlboka sa nadýchol a začal recitovať.
En: He took a deep breath and began to recite.
Sk: "Báseň o jeseni," povedal, jeho hlas tichý, a
Published on 2 months, 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate