Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
When Art Meets Botany: A Market Encounter That Changed Everything

When Art Meets Botany: A Market Encounter That Changed Everything



Fluent Fiction - Slovak: When Art Meets Botany: A Market Encounter That Changed Everything
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-01-07-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: V hustej rannej hmle, na živom Námestí SNP v Banskej Štiavnici, sa práve prebudila tržnica.
En: In the thick morning fog, at the bustling Námestie SNP in Banská Štiavnica, the market just awakened.

Sk: Stánky boli obložené tekvicami, jablkami a kyticami jesenných kvetov.
En: The stalls were laden with pumpkins, apples, and bouquets of autumn flowers.

Sk: Všade vládla svieža vôňa pečiva a okoloidúci veselo klábosili.
En: A fresh smell of baked goods filled the air, and passersby were cheerfully chatting.

Sk: Marek, tichý umelec s neustálym pochybovaním samého seba, sa prechádzal medzi stánkami.
En: Marek, a quiet artist with constant self-doubt, strolled among the stalls.

Sk: Hľadal inšpiráciu.
En: He was seeking inspiration.

Sk: Niečo, čo by prebudilo jeho tvorivú múzu.
En: Something that would awaken his creative muse.

Sk: Na druhej strane trhu bola Anna, veselá botanička, ktorá milovala komunitné záhrady.
En: On the other side of the marketplace was Anna, a cheerful botanist, who loved community gardens.

Sk: Cítila, že v hĺbke srdca chýba miesto, kde by ju niekto vypočul a porozumel.
En: She felt a void deep in her heart, longing for someone to listen and understand her.

Sk: Ich cesty sa pretli pri stánku s kvetmi, keď obaja natiahli ruku po tej istej kytici oranžových chryzantém.
En: Their paths crossed at the flower stand when both reached for the same bouquet of orange chrysanthemums.

Sk: Chviľa ticha medzi nimi, ako sa ich prsty stretli.
En: A moment of silence between them as their fingers touched.

Sk: "Prepáčte," povedal Marek.
En: "Excuse me," Marek said.

Sk: "Tie kvety sú nádherné, však?
En: "These flowers are beautiful, aren't they?

Sk: Možno by som si ich mohol namaľovať.
En: Maybe I could paint them."

Sk: "Anna sa usmiala.
En: Anna smiled.

Sk: "Áno, sú úžasné.
En: "Yes, they are amazing.

Sk: Pracujem s rastlinami každý deň a kvetom sa nikdy neprestanem obdivovať.
En: I work with plants every day, and I never stop marveling at flowers.

Sk: Sledujem, ako s nimi príroda každý deň vytvára nový obraz.
En: I observe how nature creates a new picture with them every day."

Sk: "Marek zúfalo chcel pokračovať v rozhovore.
En: Marek desperately wanted to continue the conversation.

Sk: Peter, jeho priateľ, by mu určite povedal, nech to skúsi.
En: Peter, his friend, would surely tell him to give it a try.

Sk: "Rád by som sa dozvedel viac o rastlinách.
En: "I'd love to learn more about plants.

Sk: Je to pre mňa fascinujúce, no väčšinou im len závidím ich krásu.
En: I find them fascinating, but I mostly just envy their beauty."

Sk: "Anna sa zdala byť zaujatá.
En: Anna seemed intrigued.

Sk: "Rada o tom rozprávam.
En: "I love talking about it.

Sk: Niektoré rastliny majú zaujímavé príbehy.
En: Some plants have interesting stories.

Sk: Mohla by som vám o nich porozprávať.
En: I could tell you about them."

Sk: "Marek sa letmo zamyslel.
En: Marek pondered briefly.

Sk: "Čo keby sme šli na kávu?
En: "How about we go for coffee?

Sk: Tam, do tej kaviarne," ukázal na roztomilú cukráreň na okraji námestia.
En: There, at that café," he pointed to a cute pastry shop on the edge of the square.

Sk: Anna prikývla.


Published on 2 months, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate