Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Miguel's Oceanside Revelation: A Journey of Fear and Hope
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-10-01-07-38-20-pt
Story Transcript:
Pt: Miguel olhava pela janela enquanto as árvores do Parque das Nações perdiam as suas folhas, formando um tapete dourado.
En: Miguel looked out the window as the trees of Parque das Nações lost their leaves, forming a golden carpet.
Pt: No ar, o aroma levemente salgado do Tejo.
En: In the air, the slightly salty aroma of the Tejo.
Pt: Ele viu Ana ao longe, caminhando devagar, o vento a brincar com o cabelo dela.
En: He saw Ana in the distance, walking slowly, the wind playing with her hair.
Pt: Ao lado, Rui ria de algo sem importância.
En: Beside her, Rui was laughing at something unimportant.
Pt: Mas Miguel tinha outra preocupação.
En: But Miguel had other concerns.
Pt: Dentro de si, uma decisão esperava.
En: Inside him, a decision awaited.
Pt: "Vamos ao Oceanário hoje," sugeriu Miguel, tentando esconder a ansiedade na sua voz.
En: "Let's go to the Oceanário today," Miguel suggested, trying to hide the anxiety in his voice.
Pt: Ana estava nervosa com a consulta médica de amanhã.
En: Ana was nervous about the doctor's appointment tomorrow.
Pt: Ele sabia que algo bonito e tranquilo poderia ajudá-la.
En: He knew that something beautiful and calm could help her.
Pt: Ao entrar no Oceanário, foram recebidos por um mundo azul-verde.
En: Upon entering the Oceanário, they were welcomed by a blue-green world.
Pt: Raios de sol penetravam a água, criando danças de luz nas paredes.
En: Sunbeams penetrated the water, creating dances of light on the walls.
Pt: Peixes coloridos nadavam com graça, como se dessem as boas-vindas.
En: Colorful fish swam gracefully, as if welcoming them.
Pt: "Olha aqueles tubarões," apontou Rui, quebrando o silêncio.
En: "Look at those sharks," pointed out Rui, breaking the silence.
Pt: "Parecem tão calmos, mas ao mesmo tempo...
En: "They seem so calm, yet at the same time...
Pt: poderosos."
En: powerful."
Pt: Ana sorriu, mas Miguel percebia a tensão nos olhos dela.
En: Ana smiled, but Miguel noticed the tension in her eyes.
Pt: Para ele, ela sempre fora uma fortaleza de luz, mas agora a luz estava mais tÃmida.
En: To him, she had always been a fortress of light, but now the light was more timid.
Pt: "Miguel, isto é lindo," disse Ana, fixando o olhar em um cardume de peixes prateados.
En: "Miguel, this is beautiful," Ana said, fixing her gaze on a school of silver fish.
Pt: "Ajuda-me a esquecer, nem que seja por um momento."
En: "It helps me forget, if only for a moment."
Pt: Era agora ou nunca, pensou Miguel, os sons suaves do mundo subaquático a seu redor.
En: It was now or never, Miguel thought, with the soft sounds of the underwater world surrounding them.
Pt: "Ana," ele começou, a voz quase uma carÃcia.
En: "Ana," he began, his voice almost a caress.
Pt: "Conhecemo-nos há tanto tempo.
En: "We’ve known each other for so long.
Pt: Sempre te admirei... E há algo que preciso dizer."
En: I've always admired you... And there's something I need to say."
Pt: Ana olhou para ele, uma mistura de surpresa e curiosidade.
En: Ana looked at him, a mix of surprise and curiosity.
Pt: "Gosto de ti, Ana.
En: "I like you, Ana.
Pt: Desde a primeira vez que te vi," confessou Miguel.
En: Since the first time I saw you," confessed Miguel.
Published on 2Â months, 2Â weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate