Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Beograd's Golden Triumph: A Startup's Authentic Journey

Beograd's Golden Triumph: A Startup's Authentic Journey



Fluent Fiction - Serbian: Beograd's Golden Triumph: A Startup's Authentic Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-09-30-07-38-20-sr

Story Transcript:

Sr: Јесен је златно обојила Београд.
En: Autumn had painted Beograd golden.

Sr: Сунце је грејало, док су жути листови лагано падали на земљу.
En: The sun was shining as yellow leaves gently fell to the ground.

Sr: У срцу града, у Београдском Стартап Инкубатору, треперила је енергија младих умова.
En: In the heart of the city, at the Beogradski Startap Inkubator, the energy of young minds was buzzing.

Sr: У том модерном простору, са стакленим зидовима и динамичним радним местима, припремао се такмичење за најбоље идеје.
En: In this modern space, with glass walls and dynamic workspaces, a competition for the best ideas was being prepared.

Sr: Ту су били Лука, Радован и Милена.
En: There were Luka, Radovan, and Milena.

Sr: Лука је био млад предузетник са великим сновима о еколошкој одрживости.
En: Luka was a young entrepreneur with big dreams about ecological sustainability.

Sr: Радован, његов најбољи пријатељ, увек је био ведар, али често расејан.
En: Radovan, his best friend, was always cheerful but often scatterbrained.

Sr: Милена је била искусан ментор, позната по строгим, али праведним саветима.
En: Milena was an experienced mentor, known for her strict but fair advice.

Sr: Данас је био важан дан.
En: Today was an important day.

Sr: Лука и Радован су спремали презентацију за свој стартап.
En: Luka and Radovan were preparing a presentation for their startup.

Sr: Лука је имао велики сан - желео је да добије финансије за своју идеју која би допринела еколошкој будућности.
En: Luka had a big dream—he wanted to secure funding for his idea that would contribute to an ecological future.

Sr: Али, имао је један проблем: страх од јавног наступа.
En: But he had one problem: fear of public speaking.

Sr: Радован је био дружељубив и окрутан на сцени, али није био увек организован.
En: Radovan was sociable and ruthless on stage, but he wasn't always organized.

Sr: Док су пролазили кроз материјале, Лука је осетио стагефрите.
En: As they went through the materials, Luka felt stage fright.

Sr: Али одлучио је да се суочи са својим страхом.
En: But he decided to confront his fear.

Sr: Лука је одлучио да он изађе на сцену и говори.
En: Luka decided that he would go on stage and speak.

Sr: Целе недеље је вежбао, прихватајући Миленине савете.
En: He practiced all week, embracing Milena's advice.

Sr: Она му је говорила да је аутентичност кључ.
En: She told him that authenticity was the key.

Sr: Коначно, наступ је почео.
En: Finally, the performance began.

Sr: Док је излазио на сцену, Лука је осетио како му срце убрзано куца.
En: As he walked onto the stage, Luka felt his heart racing.

Sr: Публика се очекивала.
En: The audience was expectant.

Sr: Започео је презентацију, али усред речи, заборавио је свој текст.
En: He started the presentation, but in the middle of his speech, he forgot his lines.

Sr: Пауза.
En: Pause.

Sr: Тишина.
En: Silence.

Sr: Али, уместо панике, Лука је дубоко удисао и почео да говори из срца.
En: But rather than panic, Luka took a deep breath and began speaking from the heart.

Sr: Испричао је своју визију о одрживости, свој сан о бољем свету.
En: He shared his vision of sustainability, his dream of a better world.

Sr: Његова искреност додирнула


Published on 2 months, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate